Воровка и заколдованный кот - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воровка и заколдованный кот | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Жаль нельзя стереть столь знаковую встречу из памяти. Пусть это и малодушно, но так я бы и дальше смогла жить в своих иллюзиях. Спокойно учиться и не знать, что все мои стремления на самом деле никому не нужны.

— Эй, Хелли, что с тобой?

Кейн тронул меня лапой, и я всё же смогла сбросить с себя глупое оцепенение. Повернулась к нему, но просто не смогла ничего сказать. Мне следовало осмыслить увиденное, обдумать, попытаться понять. Ведь всё просто не могло быть именно так. Не могло, и всё тут!

— Я в порядке. Просто испугалась, что нас заметят, — сказала, стараясь не выдать истинных эмоций.

— Это она? — снова спросил Кейн. — Та, что создала кулон?

Я усмехнулась, поднялась на ноги, а на моих губах появилась горькая улыбка. Рада бы ответить ему отрицательно. Но это стало бы ложью. Увы… Кейнар оказался прав.

— Да. Она, — только заставить себя сказать.

— Попалась, птичка. Завтра же узнаю её имя, — Кейнар явно был доволен полученной информацией. — А сейчас идём. У нас ещё одно дело осталось. Не менее важное.

Ну, да. Тайный визит в хранилище ведьмы. Как я могла забыть?

Глава 29
Воровка и её кот

До нужного особняка добирались пешком. Пушистик молча бежал впереди, показывая дорогу. Я же следовала за ним, стараясь всеми силами отмахнуться от жгущих душу мыслей. В голове до сих пор не укладывалась недавняя встреча. Она попросту выбила почву из-под ног и перевернула мой мир. Я не хотела об этом думать, не желала верить своим выводам, но и сделать вид, что ничего не произошло, не могла.

— Хелли, мы почти на месте, — прозвучал в сознании серьёзный и собранный голос Кейна. — Там два круга защиты. Первый опоясывает забор, второй — сам дом.

— Посмотрю, — сказала, даже радуясь возможности отвлечься.

Мы как раз упёрлись в небольшую калитку в невысоком каменном заборе. Сразу за ним росли кусты шависа, которые славились своими вечнозелёными листьями и дико острыми ядовитыми шипами. Лучший вариант живой изгороди ‒ через такую только перелетать, а такими талантами ведьмы, увы, похвастаться не могли. Вопреки старым сказкам, на мётлах летать мы не умеем. Хотя наш преподаватель истории как-то заикнулся, будто в древности на самом деле существовали подобные артефакты.

Проход и саму металлическую створку опутывали голубоватые нити защитного плетения. Оно было настолько плотным, что напоминало цельное полотно. Такое не распутаешь, а если порвёшь, то хозяева обязательно узнают о проникновении. Остаётся один вариант, попробовать приподнять.

Призвав свой дар, я опустилась на колени перед калиткой и поднесла пальцы к сияющим нитям защиты. Удивительно, что обладатели обычного колдовского дара, даже самого сильного, видеть такую красоту не могли. И сейчас я ощущала себя больше магом чем ведьмой. Странное, если честно, чувство.

Дышала медленно. Мне следовало максимально точно скопировать магию, из которой состояла защита. Для этого её нужно было и видеть, и чувствовать. Когда-то в юности я так копировала поле, создаваемое бытовыми аретфактами. И уж точно не подозревала, что когда-то это умение станет для меня очень важным. Раньше получалось через раз, но я давно отточила мастерство, и ошибок больше не случалось. Вот и сейчас, повинуясь моему желанию, энергия, полностью идентичная защитному плетению, окутала руку, как перчатка. И когда я коснулась плетения оно просто поддалось, будто обычная ткань. И я просто приподняла это полотно от самой земли, как полог шатра.

— Проходи, — сказала Кейну, и только сейчас заметила, что он смотрит на меня удивлённым взглядом.

— Никогда такого не видел, — ответил котик, всё же пробираясь к калитке.

Потом налёг лапами на ручку, открывая нам проход. Я закрепила «ткань» защиты, оставляя путь открытым. Если всё пройдёт тихо, просто верну всё на место, когда мы будем уходить. Если же придётся бежать, нам пригодится такой путь отхода.

— Ты не перестаёшь меня удивлять, — проговорил Кейнар, семеня чуть впереди по выложенной диким камнем дорожке.

— Сейчас получилось просто, — ответила ему. — Если и дальше защита будет такая же, то справлюсь без труда.

— На доме такая же. Почти, — сказал Кейн. — А вот на хранилище, наверное, что-то посложнее.

Мы как раз вышли из-за высоких деревьев на открытый участок, и мне открылся вид на стоящий впереди большой особняк из коричневого кирпича. Он имел форму буквы «П», несколько балконов с мраморной балюстрадой, колонны, да и вообще просто кричал о роскоши. И, судя по тому, как уверенно петлял по дорожкам сада Кейн, он тут бывал не раз.

— Чей это особняк? — решилась спросить я.

В окнах свет не горел, и лишь некоторые аллеи были освещены тусклыми магическими фонариками.

— Старшего сына верховной ведьмы, — сообщил котик.

А ведь фамилию не назвал, и уж точно сделал это специально. Так, кто у нас верховная ведьма? Вспомнить бы. Я же точно слышала её имя. Кажется, её зовут Эйса. Если мне не изменяет память, она замужем за высокородным магом. Но вот за кем, не помню.

— И как же зовут её сына? — поинтересовалась тихо.

Рыжий хитрец припустил быстрее, только подтверждая мои догадки. А когда я его догнала, мы уже находились под приоткрытым оконом и говорить стало опасно. Мне. Кота ведь никто кроме меня всё равно услышать не мог.

— Войдём тут, — решил Кейнар. — Это самый безопасный путь.

С защитой я справилась легко и тоже оставила проход открытым. Кот ловко запрыгнул на подоконник, но тут же обернулся.

— Подожди здесь. Схожу на разведку, — сказал он и скрылся в темноте.

Присев в тень под стеной, я подняла лицо к тёмному небу и на несколько секунд прикрыла глаза. Как ни странно, но находясь фактически на чужой территории, я почти не испытывала страха. В душе творился бардак, и отчаянно хотелось сделать хоть что-то, лишь бы заглушить раздирающую сердце боль предательства.

Но сейчас не время думать об этом. Нужно сосредоточиться на деле. Найти книги и расколдовать, наконец, Кейнара. А вот потом…

— Хел, — за спиной кто-то тихо мяукнул, но в голове прозвучало моё имя. — Всё чисто. Идём.

Влезть в окно оказалось просто. Оно вывело нас в просторную столовую ‒ это я определила по белеющему в темноте большому столу. Рассматривать подробнее не было времени, потому я поспешила за котиком. Идти пришлось недалеко, мы миновали только длинный коридор, узкую лестницу и остановились перед двустворчатыми дверьми, на которых не обнаружилось никакой защиты.

За ними нас встретила библиотека, да такая, что я поражённо открыла рот. Стеллажи с книгами высились от пола до самого потолка, а само помещение своими размерами превышало даже покои принца. Быстро найти здесь нужный фолиант, да ещё и в темноте было бы попросту нереально. Но мой рыжий сообщник точно знал куда идти. И вскоре мы упёрлись ещё в одну дверь, которую окутывала очень сложная сеть чар, а магические плетения сочетались с лёгкой дымкой от заклинания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению