Шушпанчик. Акции! Бонусы! Скидки! - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Ермакова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шушпанчик. Акции! Бонусы! Скидки! | Автор книги - Светлана Ермакова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

После этого он застыл мёртвой куклой, но дело было сделано — дверь была зафиксирована очень прочной рукой робота. Я раздела остальных мужиков и все стоны прекратились. Возникшая внутри тишина лишь подчёркивала резкие шумы снаружи. Кто-то выкрикивал приказы на неизвестном языке, кто-то ругался и дёргал, дёргал дверь…

Сколько по времени продолжался этот кошмар, я не могу сказать. Мне тогда казалось — вечность. Но мы с дверью её пережили. Новый крик-приказ, и топот ног… Потом опять топот и опять дёрганье за ручку двери.

— Господин посол! Вы там? С вами всё в порядке? — спросил чей-то голос.

— Нет, он не в порядке, — ответила я несмело.

— А вы кто такая? — удивлённо спросили там.

— А вы? — проявила я присущую мне бдительность.

— Я — начальник охраны этой резиденции, Вий Суржик.

Я вдруг против воли нервно хихикнула. Этому повезло ещё меньше, чем мне, не только с фамилией, но и с именем.

— Что с вами? — спросил Суржик, — вы плачете?

— Нет, это я смеюсь, не обращайте внимания, Вий, — и я опять отчётливо хихикнула.

— Так что с господином послом?

— Да теперь ничего, лежит, — ответила я, покосившись на Зинтагца.

— Он… жив?

— Да, конечно. Уснул, по-моему, после всего. Все мужчины уснули.

— После чего — всего?

— Ну как же? Выгибались, дрожали, стонали. Теперь вот, уснули.

— … Так может, вы откроете дверь и мне?

— А вы на меня не накинетесь?

— Я?! Зачем мне это?

— Ну кто-то же ломился сюда, вот я и закрыла дверь. Чтобы не накинулись.

Человек за дверью помолчал. Потом опять спросил:

— Простите, госпожа, вы так и не назвались.

— О, простите, господин Суржик. Я — Таисия Айнэнэнай, недавно вошла в этот славный род.

— Очень приятно. А теперь, когда мы друг другу представлены, откройте, пожалуйста, эту дверь.

— Ладно, сейчас попытаюсь отодвинуть это мёртвое тело. Чёрт, рука застряла, не вытаскивается!

— Какая рука?

— Да я велела ему просунуть руку в дверь, чтобы зафиксировать её, а он взял и отключился! — ответила я, кряхтя от натуги.

— Ну как вы там? — заботливо спросил Суржик через некоторое время.

— Я в порядке. Только вспотела немного, извините.

— Ничего-ничего, пустяки. А дверь сегодня откроется?

— Да, рука пошла потихоньку.

— Куда?

— Не "куда", а "откуда". Всё, вытащила!

— И теперь вам ничего не мешает открыть, наконец, эту дверь?

— Ничего, только предупреждаю вас — все мужчины раздеты. И господин посол — тоже. Я его одним из первых раздела.

— Госпожа Айнэнэнай! — торжественно сказал Суржик, — Клянусь вам, я сохраню вашу тайну!

— Какую тайну? — удивилась я, поворачивая ручку замка.

Передо мной стоял красивый мужественный мачо преклонных годов. За ним у стеночки стоял ещё целый взвод вооружённых мужчин, открывших рты в немом удивлении.

— А как же моя тайна? — спросила я мачо, — Они ведь всё слышали.

Но Вий мне не ответил. Он ринулся к телам, по каким-то признакам опознал среди них посла, присел возле него и проверил тело на наличие жизни, а потом стал отдавать распоряжения о переноске тел и оказании им медицинской помощи. На меня он вообще не смотрел. Я подошла к нему и похлопала по плечу.

— Господин Суржик, это мои муж и свекор. Я должна знать, куда их перевозят, а также узнавать об их состоянии от медиков. А ещё я не знаю, как мне теперь добраться до дома.

Суржик дал кому-то поручение отвезти меня домой, пообещав, что главе нашего рода будут обо всём докладывать.

— Только вы мужчин не одевайте в костюмы, им от них было плохо, — сказала я напоследок.

И вот скажите — оно мне надо было, столько усилий применить, чтобы оказаться на этом приёме вместе со Стивеном и Клиффордом? Чтобы теперь плестись в одиночестве по зелёному газону к дому, растрёпанной и вспотевшей, на ковёр к Миранде…

ГЛАВА 16

По-моему, они ничего не поняли из моего рассказа. Да, по правде говоря, я и сама мало что понимала, поэтому говорила сумбурно, перескакивая с пятое на десятое, то говоря о том, как я всех раздевала, то спрашивала, почём нынче на рынке руки андроида. Но перепуганы были все. Бабка и свекровь волновались за Стивена и Клиффорда. Анна попыталась было вякнуть, что если бы не я, их бы не было на том приёме, но Дэниел пресёк её вяканье резонным замечанием, что если бы они с ней были на этом приёме, то могли бы пострадать, вплоть до летального исхода.

Миранда быстро выяснила, что её сын и внук уже вне опасности, пришли в себя, и оставлены в медучреждении отдохнуть до утра. Однако я видела, что бабуле не просто дались эти переживания. Она отправила всех нас спать, а сама осталась мониторить новости. Всё-таки помимо того, что Миранда мать и бабка, она ещё и глава рода, и это положение обязывало…

Наутро наши мужчины вернулись домой, и тогда Миранда дала разрешение считать память находившегося в комнате переговоров андроида, до того момента, как он отключился. Оказывается, этого нельзя было сделать, пока хоть один из участников был против. Тайну личности и деловых переговоров тут уважают. К тому моменту, однако, все уже дали такое разрешение, дело было только за Айнэнэнаями.

Память робота читалась как видеозапись его глазами. Хм… надо быть поаккуратнее с этими роботами, не выражаться при них неприлично, даже если на ногу упадёт что-то тяжёлое. Просмотр был организован одновременно для всех участников, глав их родов и представителей "компетентных органов", для этого все собрались в формате виртуальной конференции за длинным овальным столом. Я радостно поприветствовала Вия Суржика, но он почему-то моей радости от встречи не разделил. Какое-то у него превратное мнение обо мне сложилось, кажется.

И вот — началось. Сначала я опять заскучала, слушая абракадабру переговоров, но заметила, что все участники конференции проявляют к ним очень живое внимание, в том числе Миранда. Стивен сидел, раздувшись от гордости, и посматривал на мать. Та тоже кинула на него пару удивлённо-одобрительных взглядов. А я ничего так смотрелась, голубой наряд мне идёт, несомненно. Только выражение лица было глупое почему-то. Знала бы, что нас снимают и будут показывать, вставила бы хоть пару междометий в разговор или покивала бы с умным видом. Перед тем, как начался показ ужастика, я взяла за руку Клиффорда. Всё-таки переживать тот кошмар снова было страшновато. Все участники конференции, думается, разделили моё состояние, когда увидели, как только что благополучные важные мужчины вдруг… ой, ну я не буду вас кошмарить по второму кругу. Клиффорд сжал мою руку так, что мне стало больно. Миранда, Стивен и многие другие сидели бледные. Ух, как я-изображение грозно посмотрела всем в глаза и приказала "Делай!" По-моему, все в этот момент захотели сунуть свои руки в дверь, лишь бы избавиться от моего напора. Во всяком случае, я-настоящая точно этого захотела. Когда андроид отключился, запись оборвалась. Все вдруг устремили свои потрясённые взгляды на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению