Испытание славой - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание славой | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Позвольте, я тоже пойду с вами.

– Не стоит. Я помогу принцессе, – твёрдо сказал Джекс, не сводя с меня настойчивого взгляда фиолетовых глаз – видимо, пытаясь внушить мне какую-то мысль. – Никуда не уходи. Я скоро вернусь.

– Но... – Как я могу торчать на месте, если Джослин шляется невесть где и занимается невесть чем! Мало ли что она замышляет? Мы же должны были держаться все вместе! Я направилась к Максин и Олли – вдруг они хоть что-нибудь знают? – и с ходу вклинилась в их разговор: – Джекс только что ушёл вместе с Рапунцель.

– Вот это ловко! Быстро он управился, – одобрил Олли. – Значит, скоро мы узнаем, кто она есть на самом деле. Может, кому-нибудь из нас пристроиться к нему хвостом?

– Не думаю, – помотала я головой. – Вряд ли он хочет, чтобы за ним следили. К тому же это может вызвать подозрения. И кстати о подозрениях: Джослин никто из вас не видел?

Олли побледнел:

– Я думал, она с тобой.

Так, ясно. Значит, она действительно что-то затеяла.

– Пожалуй, я выгляну и поищу её.

– Куда это ты выглянешь? – насупилась одна из фрейлин, оказавшаяся у меня за спиной. – Принцесса Роза сказала, чтобы мы никуда не расходились. – Глаз Максин начал вращаться в глазнице. – Скоро уже всех пригласят к столу. – Девица повела нас всех к нашим местам. Моё, судя по карточке с именем, оказалось во главе стола. Нужно было срочно что-то придумать.

– Ой, я так нервничаю! – соврала я. – Мне нужно поправить причёску, и губы у меня, кажется, недостаточно накрашены для такого торжественного случая.

– Брось, ты отлично выглядишь. – Девица оглядела меня повнимательнее. – Хотя нос немного блестит.

– Ужасно блестит, – кивнула я. – Мне просто необходимо привести себя в порядок, пока не пришла принцесса Роза. Ты не проводишь меня в туалет? – Максин готова была ответить «да», но все остальные вокруг покачали головами, сокрушённо вздыхая.

– Благородная дама никогда не станет объявлять, что ей нужно в туалет, или приглашать кого-нибудь пойти вместе с ней, – заявила фея по имени Ариана. – Ты должна была сказать «мне нужно попудрить носик».

Я изобразила смущение:

– Мне нужно попудрить носик. Никто не знает, где тут ближайший туалет?

Щёки Арианы порозовели:

– Ближайшая комната для припудривания носа находится в зале Королевского Совета, но там, как я слышала, обнаружилась протечка. Однако я могу проводить тебя в другое крыло. Это моя обязанность – провожать тебя куда бы то ни было за пределы этого зала, чтобы ты случайно не заблудилась. Что, пойдём?

Значит, в ближайшем туалете потекла труба, да? И получается, никто туда не пойдёт – если только не захочет там что-нибудь спрятать. Или кого-нибудь. Интересно... уж не подумала ли Джослин о том же самом?

– Нет-нет, не стоит, – решительно пресекла я попытку Арианы последовать за мной. К счастью, её тут же отрезал от меня официант с большим блюдом жаркого. – Я скоро вернусь.

– Ваш подарок, госпожа? – окликнул меня паж, едва я выскочила из бального зала.

Опять?! Ох, ладно. Свой пакет я оставила на стуле в зале и сейчас взяла у пажа второй. Лишняя шоколадка не помешает!

– Спасибо! Зал Королевского Совета – это туда, верно?

Паж кивнул. Я поспешила в указанную сторону со всей скоростью, которую получалось развить в этом тяжеленном бальном платье, и вскоре наткнулась на нужную мне табличку: «Королевский Совет – в составе их высочеств Эллы, Белоснежки, Рапунцель и Розы».

Я потянула за массивную ручку – и обнаружила, что дверь заперта. Хорошо, что у меня в причёске есть пара лишних шпилек. Не успела я вытянуть из волос одну, как неподалёку послышались чьи-то шаги. Я торопливо распрямила шпильку, превратив её в длинную проволочку, и пошуровала ею в замке, пока не услышала желанный щелчок. Дверь приоткрылась, и я скользнула в узкую щель как раз вовремя, чтобы шагавший мимо паж, насвистывающий весёлый мотивчик, не успел меня заметить.

Свет в зале не горел, но я разглядела в полутьме силуэты четырёх тронов на постаменте. Я прошла к перилам, отделяющим троны правительниц от остальной части зала, и наклонилась вперёд, воображая, что явилась сюда просить о королевской милости. Я знала, что отец однажды приходил в Совет просить о выдаче патента на свои хрустальные туфли, но получил отказ. Тогда я ещё больше возненавидела королевский двор – но ведь после того, что случилось в СИШ, принцессы сами вызвали отца сюда и вернули ему его дело.

Получается, то, что мы совершили для спасения школы, не только помогло моему отцу в его торговле, но и полностью изменило жизнь моей семьи. И если сегодня я потерплю поражение, Альва не просто отнимет у отца его мастерскую, а у моих родных благосостояние – она отнимет всё. Я поёжилась... и в этот самый миг услышала тихий шёпот. В дверном проёме, ведущем в личные покои принцесс, мелькнул свет. Мне достаточно было услышать лишь одно слово, чтобы я ринулась ему навстречу. «Джиллиан».

И врезалась прямо в Джослин, которая шла под ручку именно с тем, с кем я и ожидала её увидеть. Со своей сестричкой. Харлоу вырядилась в свой лучший злодейский наряд – пурпурную мантию с высоким воротником до самых ушей.

– Ты! – выпалила я, ткнув пальцем в Джослин. – Я так и знала, что тебе нельзя доверять! Ты с ней заодно!

Глаза Джослин расширились:

– Джилли, подожди! Ты всё неправильно поняла. Харлоу может всё объяснить. – Она попыталась взять меня за руку, но я стряхнула её. – Не будь как Шалтай-Болтай! У нас очень мало времени. Мы должны...

– Да с какой стати я стану слушать злодейку?! – перебила я её.

Злая Королева выступила из тени, и я искоса глянула на её гладкое, безукоризненно накрашенное лицо. Её чёрное платье было расшито серебристыми кристаллами, мерцавшими так ярко, что я заморгала от их блеска. Жизнь в изгнании ничуть не повлияла на умение Харлоу выглядеть безупречно. И при этом жутко. Яркие губы изогнулись в знакомой недоброй усмешке:

– Глупая девчонка. Мы твоя единственная надежда выйти отсюда живой! – Она протянула руку. – Пойдём со мной, и я всё тебе объясню.

– С тобой?! – Я расхохоталась. Они что, думают, я совсем из ума выжила? – Ни за что! – Я медленно вытянула из кармана бархатный мешочек, подарок Вольфингтона, но Харлоу всё-таки его заметила.

– Не трать пряноцветник на меня! – приказала она. Джослин кинулась, чтобы выхватить у меня мешочек, но я вспрыгнула на длинный стол, где она не могла меня достать.

Джослин тут же вскарабкалась следом:

– Да не беги ты! Коблер, ты сама себя погубишь! Послушай мою сестру!

– Ещё чего! – Я раскрыла мешочек и быстро глянула на скомканные корешки и лепестки. Так, обвязать руки Харлоу корешками я точно не сумею – она не дастся. Лепестки действуют не так надёжно, зато они дадут мне шанс убраться отсюда. – Леопард своих пятен не меняет, – повторила я слова, которые прежде не раз слышала от Харлоу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению