Жена проклятого короля - читать онлайн книгу. Автор: Алекса Вулф cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена проклятого короля | Автор книги - Алекса Вулф

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Мальчик? — иронично переспросил король, прожигая Глото тяжёлым взглядом.

— Что поделать, я старше вас, Ваше Величество, — пожал плечами Глото.

— Думаешь, я рано отчаиваюсь? — проигнорировав сына, задумчиво поинтересовалась королева у моего ноту. Тот кивнул.

— Не волнуйтесь, всё под контролем. Я присмотрю за молодыми.

Не знаю, почему королева ему поверила. Но призрак, окинув кабинет усталым взглядом, с хлопком испарился.

— Под контролем, говоришь? — угрожающе произнесла я. — Это какой ещё контроль?

— Узбагойси, — снова влез в мою голову ноту и выудил оттуда максимально неподходящее этому миру слово. — Все в ажуре. Я просто дал вам время и ненадолго убрал от вас излишнее внимание матушки короля. Или вам нравятся её неожиданные визиты?

— После с тобой поговорим, — нахмурилась я, теперь подспудно ожидая от ноту подвоха. Что за зелье он там влил Тэйрану? Уж не любовное какое?

— Как скажете, Ваше Величество, — почувствовав моё настроение крушить и убивать, отозвался Глото. — Если я вам больше не нужен, могу ли я…

— Иди уже, — махнула рукой, понимая, что пользы от росомахи ждать не приходится. Всё, что мог, ноту уже сделал.

Глото не стал изобретать велосипед и просто исчез, подражая моей призрачной свекрови.

— Ты чего-то боишься, — вдруг над самым моим ухом прошептал король. Я вздрогнула, испугавшись внезапной близости мужа.

— Не подкрадывайся так, если не хочешь раньше времени стать вдовцом, — пробурчала, пытаясь отстраниться. Но Тэйран лишь усмехнулся. Обойдя софу, он сел рядом, зацепив юбки моего платья.

Теперь не сбежать.

Почувствовав себя пришпиленной к картонке острой булавкой лепидоптеролога* бабочкой, я нервно облизнула губы.

— В одном твой ноту был прав, — проговорил Тэйран и коснулся рукой моего подбородка.

— В чём же? — сорвавшись на нервный шёпот, спросила я.

— Вино помогло нам расслабиться.

Я хотела фыркнуть и возразить, что расслабился здесь только он один, но Тэйран не позволил мне произнести ни звука.

Он просто поцеловал меня, коварно прижав к себе свободной рукой, лишив всякой возможности отстраниться.

С удивлением обнаружила, что поцелуй Тэйрана мне понравился. Прикрыв глаза, я попыталась «распробовать» этого мужчину заново.

Ну а чем чёрт не шутит, как-никак, муж мой.

Тэйран тоже, кажется, сменил тактику и теперь был поразительно нежен и внимателен. Его губы были мягкими, но в то же время настойчивыми. Только в этот раз он не пытался сломить мои бастионы грубым тараном, а воспользовался дипломатией.

Особенно меня впечатлил язык его... дипломатии.

До мурашек.

Казалось бы, ничего не должно было нарушить нашу внезапную идиллию: матушку короля успокоили и она отстала от нас, а Глото был отправлен думать о своём поведении в покои.

Но…

Нас прервал резкий стук. Не дожидаясь нашей реакции, дверь распахнулась и с громким хлопком ударилась о стену. Ого, вот это кто-то бессмертный!

— Ваше Величество, простите, что без разрешения, — на пороге застыл крайне взволнованный мужчина в доспехах. — Дело срочное.

Тэйран свёл брови. Я почувствовала, как пальцы короля сжали мою талию и тут же отпустили.

— Сожалею, что приходится прервать наш уютный вечер, дорогая, — сказал Тэйран, повернувшись ко мне. — Но, как видишь, дела не ждут.

Оставив на моих губах быстрый поцелуй, король порывисто встал и, покачнувшись, подошёл к нарушителю нашего спокойствия.

— Пошли, расскажешь по пути.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Кивнув мне в знак уважения, этот безымянный рыцарь вышел из кабинета вслед за своим королём.

И я осталась одна.

Рассеянно осмотрев опустевший кабинет, я заметила сиротливую бутылку, забытую на столе королем. Жаль, что я так и не увидела пользы от странного зелья, но хорошо, что и вреда особого не приключилось.

Вздохнув, поднялась с софы и почувствовала головокружение. Да что это за зелье такое? Если меня от минимального контакта так накрыло.

И насколько крепок мой муж, что его почти не проняло?

Оставалось надеяться, что выпитое вино не помешает моему мужу вершить свои важные королевские дела, потому что мне показалось, что дела более чем серьёзные.

— Проводить? — вдруг материализовался у порога мой ноту. Вид у него при этом был до странного виноватый.

— Скажи честно, что было в том пузырьке? — спросила, игнорируя вопрос росомахи.

— Н-ну-у... — протянул Глото. — Просто зелье.

— Какое? Не заставляй всё вытягивать из тебя клещами, — я посмотрела на зверька со всей суровостью, на какую была способна в этот момент.

— Справедливости ради, там было не одно зелье... — сказала росомаха, прижав к спине уши.

— Договаривай уже, — устало бросила я и, почувствовав головокружение, прислонилась к дверному косяку. — И антидот бы какой…

— Флакон был от зелья правды. С остатками зелья. На донышке, — росомаха изобразила лапками это самое донышко. — А основное зелье... Не смотри на меня с таким укором! Для тебя же старался!

— Меня терзают смутные сомнения, — проворчала я, не находя сил на ругань.

— Зелье для взращивания нежных чувств.

— Любовное, так и говори, — перебила я ноту и хмыкнула. — И когда действие сего волшебного напитка кончится? И что там с антидотом?

— Антидота нет, — развела лапками росомаха. — А действие... Думаю, к обеду пройдёт.

_______________

Лепидоптеролог* — человек изучающий бабочек.

Глава 23

Вернувшись в покои, я первым делом вызвала Тару, чтобы та подготовила мне ванну. Хотелось смыть с себя всякое воздействие. Не изнутри, так снаружи.

Девушка без лишних слов подогрела воду в купели, принесла душистых масел и специальную воздушную пену.

И на добрый час я потерялась в пространстве и времени, окунувшись в королевский СПА.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению