Песня Феникса - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Оленева cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песня Феникса | Автор книги - Екатерина Оленева

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Пора идти? – вздохнула Джудит.

– Увы! – усмехнулся он, притягивая её к себе и целуя в кончик носа.

– Скажи мне, что расстанешься с Ребеккой! – неожиданно потребовала Джудит, вызвав смех Райли.

Затем, посерьёзнев, он кивнул:

– Я расстанусь с Ребеккой.

– Обещаешь?

– Конечно. Как же иначе? Встречаться с обеими не получится. А мне кажется, я настолько привык делить с тобой ночи, что без тебя стану плохо спать. А ты осмелишься встречаться со мной открыто, благородная маркиза?

– Почему нет? – не слишком уверенно протянула Джудит, в задумчивости вырисовывая кончик ногтя невидимый орнамент-узор на его теле.

– Потому что связь с безродным выскочкой не принесёт тебе популярности? Только дурную славу, – со вздохом погладил он её по волосам, как кошку. – Но я не всегда буду безродным выскочкой. Придёт время, я завоюю для тебя твой мир. Я найду в нём для себя место. Тебе не придётся за меня краснеть.

– Ты сегодня надавал столько обещаний. Скучать тебе за их выполнением точно не придётся, – засмеялась Джудит, толкая её локотком под рёбра.

– Скука – это не про меня, – засмеялся он следом за ней.

Глава 23. Принц

Казалось, что по-настоящему просыпаются и живут они, лишь оказавшись в Игровом Квартале. Джудит была уверена – это место она выучила наизусть: от ям на мостовой – до решёток на сточных каналах.

С лёгкой руки Райли она завела знакомства с местными ребятами; с теми, с кем в прошлой своей жизни побоялась бы даже по одной улице идти.

Тёмная сторона, конечно же, не ограничивалась картами и рулеткой. Сотрудники, завсегдатаи, бармены, помимо основных видов деятельности все «подрабатывали» кто чем мог: проституцией, контрабандой, спекуляцией, перепродажей запрещённых зелий и артефактов, распространением наркотиков.

Среди игроков встречались мошенники всех мастей. Захаживали даже настоящие бандиты, не гнушающиеся убийством. Райли делился с ними частью выигрыша, и эти опасные ребята оказывали поддержку дружной троице. Стоило это порой до тридцати процентов от выручки, но и себя оправдывало.

Проводя довольно много времени с людьми «дна», Джудит вынесла для себя простой урок: зачастую эти, так называемые, преступники, ничуть не более порочны, чем люди её круга. Они обделены не интеллектом, а образованием; нарушают законы не из любви к неприятностям, не из жажды острых ощущений, а потому, что хотят выжить.

Не часто таким, как они, приходилось иметь дело с такой, как она. И женщинам, и мужчинам Джудит казалось нежной райской птицей, чьи перья легко испачкать, и они, как ни странно, старались быть с нею бережными. Джудит не чувствовала ни зависти, ни недоброжелательства с их стороны.

В этом кругу не часто сплетничали, потому что сказать здесь лишнее – зачастую лишиться жизни.

Если в обществе, где Дуждит привыкла общаться, люди любыми путями и возможностями привлекали к себе внимание, стараясь оказаться в его центре, то тут законы действовали с точностью до наоборот: в хищном мире оказаться на виду, значит быть съеденным хищником покрупнее. Слишком много знать о делах соседа – спровоцировать его на удар. На «дне» тот, кто много знал, долго не жил.

Да и некогда здесь интересоваться чужой жизнью – свою бы устроить.

С тех пор, как Джудит уехала со Студенческого Острова прошёл месяц.

Месяц назад покинула она цветущий край, но, казалось, что прошла Вечность и даже больше. Своим прежним друзьям Джудит ни за что бы не призналась, что ей интересно общаться с проститутками и бандитами. Что ей порой кажется занятным их отношение к жизни, их практическая жизненная хватка, полностью лишённая сантиментов. Здесь никто не будет часами рыдать из-за неверного любовника: последнего могут убить, оставить или простить, но никаких сердечных драм. Здесь нет проблем однополой любви, либеральных ценностей, долгих дискуссий о высоком – человеческие джунгли, где всё предельно честно, жёстко и лаконично.

За игорным столом встречалась самая пёстрая публика. Джудит приходилось играть и с довольно высокими лицами из Министерства, и со знатными герцогами, которым путь в официальное казино был заказан. Заходили сотрудники крупных организаций, купцы-дельцы. Большинство из них старались держаться в тени, таили лица под масками или капюшонами.

Молодой человека с волосами светлыми, как кованое золото и улыбкой, как лезвие, приходил сюда уже не в первый раз. Оба раза его сопровождала небольшая свита, старательно скрывающая лица вышеописанным способом.

Маленькая группа никого не стеснялась, вела себя развязно, проигрывала за ночь баснословные суммы. Красивый блондин приходил в азартное возбуждение как от проигрыша, так и от выигрыша. Его друзья много пили и смеялись.

Джудит заметила, что большинство из завсегдатаев клуба старались держаться от этих молодчиков подальше, а лицо молодого человека, хоть и было частично скрыто маской, казалось ей смутно знакомым.

Перехватив её взгляд, Райли зашептал:

– Даже и не думай. Слишком опасно.

– Опасно попробовать «щипнуть» юнцов, у которых золото куры не клюют? Мне кажется, это будет не слишком сложно. Они пьяны, и деньги для них ничего не значат, – передёрнула она плечами.

– Поверь, это самый опасный тип клиентов – представители «золотой молодёжи», совершающие экскурсию по злачным местам. Во-первых, никогда нельзя наперёд знать, что они выкинут. А во-вторых, за ними могут приглядывать лица посерьёзней, чем они сами. Нам вовсе ни к чему неприятности.

– Мы скоро уедем. Нас тут практически никто не знает, – стояла на своём Джудит.

– Только крылья птицы не оставляют следов на воздухе, всех остальных, включая присутствующих, при помощи опыта и звонкой монеты можно отыскать.

Но аргументы Райли, увы, на Джудит не подействовали. И когда красавец-блондин в белоснежном костюме опустился напротив неё, приветственно кивнув, она, кивнула в ответ.

– Привет, Блондиночка! – улыбка у парня чем-то напоминала след от лезвия. – Жульничаешь?

– С чего вы взяли, господин Блондин?

Джудит и раньше умела играть в подобные игры, когда мяч разговора плавно перелетал из рук в руки. Общение с Райли и его влияние лишь усилило эту её способность.

Молодой человек продолжил флиртовать:

– На вас красивое чёрное домино, леди, на мне – прелестный белый смокинг. Мне кажется, мы составим красивую пару?

– Иллюзия контраста. На самом деле мы одного с вами цвета, сударь, но это не повод отказываться от партии. Её я вам охотно могу обещать.

– Желание дамы – закон для джентльмена, – галантно склонил голову принц.

Свита белого джентльмена маячила за его спиной чёрным облаком. За спиной Джудит стояли Джеймс и Райли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению