Хрустальный дом - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Оленева cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хрустальный дом | Автор книги - Екатерина Оленева

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

На счастье Мередит, ничего похожего на домофон в подъезде не наблюдалось. Дверь была распахнута, являя миру обшарпанные стены с облупившейся зелёной краской.

В пролёте, уводящем на второй этаж, валялась обёрточная бумага и окурки. У основания лестницы, перед лифтом, отдыхала пустая бутылка из-под пива.

Но всё это были цветочки.

Ягодки начались в тот момент, когда Мередит нажала покорёженную кнопку вызова лифта.

Двери разошлись в стороны, за ними оказалась маленькая кабинка, метр на метр, с изрисованными чёрной краской стенами. Зеркало, зачем-то висящее здесь, было в таких разводах, что лица и не разглядеть.

Становилось страшно за обитателей этого дома — так свинячить психически здоровые люди не могли.

Мередит, выдохнула с облегчением, выскользнув на свободу.

Сверив ещё раз номер квартиры с указанными на бумаге цифрами, нажала на кнопку звонка. Раздалась мелодичная трель.

С замиранием сердца она услышала, как щёлкнул замок и в следующий момент худой, красивый парень посмотрел на неё примерно с той же теплотой, что кобра на путника, случайно наступившего в её гнездо.

Мередит подумала, что есть в нём нечто неправильное, почти непристойное и решила, что всё дело в шёлковом халате, надетом прямо на голое тело. В таком мало кто выглядит презентабельно, хотя на молодом человеке смотрелось сексуально.

— Здравствуйте, — кашлянула она от смущения. — Вы — Ливиан Брэдли?

— Положим. А вы кто такая? — окинул он её равнодушным взглядом.

Голос у Ливиана был низким, похожим на угрожающее рычание хищного зверя.

— Я — Мередит Филт. Вы меня помните?

Прислонившись плечом к дверному косяку молодой человек поглядел на неё исподлобья:

— А должен?

— Если ты — Ливиан Брэдли, то мы вместе играли детстве…

— Послушайте, девушка, — перебил он, устало морщась. — Я не знаю, как вы нашли мой адрес, но у меня сейчас выходной. Я планировал расслабиться. Так что, если вы не против?..

Рука Ливиана легла на дверь в явном намерении её захлопнуть прямо у неё перед носом.

Не на ту пал!

— Я — против! — воскликнула Мередит. — Найдите для меня минутку! Моя проблема не займёт много времени.

— Что ж? — скрестил Ливиан руки на груди. — Тогда — шестьсот долларов.

— Что — шестьсот долларов? — не поняла Мередит.

— Расценки на услуги, леди. Один час — шестьсот долларов.

— За что вы предлагаете мне платить? — растерялась она.

— Да за всё что угодно. Чтобы вы не делали в этот час — это будет стоить озвученную сумму. Можете продолжать на меня глазеть, вот, как сейчас. Я не буду в обиде. А так совершенно любой каприз за ваши деньги: ваниль, девайс, бондаж, садо-мазо.

— Круто! — попыталась за насмешливой бравадой скрыть охватившее её смущение Мередит. — Но мне так много не надо. Мне бы только поговорить. Задать пару вопросов — и всё.

— Я же сказал, всё что хотите. Но — сначала деньги.

— С тех пор, как я видела тебя в последний раз, Ливиан Брэдли, ты стал ещё несноснее, хотя это и кажется невозможным!

Ливиан в ответ глазом не моргнул, плечом не повёл.

— У меня нет с собой шестисот долларов! Доволен?

Отклеившись от косяка, он вновь положил узкую ладонь на дверь:

— На нет и суда нет. Всего доброго, мисс Филт.

— Подожди!

Мередит ловко скользнула в образовавшийся проём между дверью и косяком, ворвавшись в квартиру.

Ей это удалось без особого труда.

Движения у Ливиана были замедленные, словно он прилагал усилия к тому, чтобы держаться на ногах, не шатаясь из стороны в сторону.

«Да он пьян», — наконец догадалась Мередит, тут же пожалев о своём смелом вторжении.

— Послушай, я не займу много твоего драгоценного времени, — пробормотала она. — Даже пообещаю принести тебе твои клятые шестьсот долларов как-нибудь на досуге. Как только разбогатею, — с нервным смешком закончила она.

— Так-так! Теперь я узнаю тебя. Мередит Филт? Младшая дочка старины Теда? Папочкиного верного дружка. Ну что ж? Раз уж взяла приступом мою холостяцкую халупу — проходи. Только не обессудь, кофе с тортом предлагать не станут. Если хочешь, могу угостить виски?

Продемонстрировал Ливиан поднятую им со стола наполовину опустошённую бутылку.

Кухонька была крохотная. В ней царила та же атмосфера упадка и разлада, что и повсюду.

Усевшись на табурет, пододвинув к себе стеклянную пепельницу, чиркнув зажигалкой, Ливиан затянулся сладковатым табачным дымом.

Ощущение неправильности нарастало.

Мередит внезапно сделалось душно в этой маленькой комнате, где они были так близко друг к другу, зажатые между стульями, раковиной и холодильником.

— Так что ты хотела узнать? — выдохнул он колечко едкого табачного дыма.

— Я надеялась, что ты мог что-нибудь знать от своего отца об убийце моих родителей. Дать пусть маленькую, но зацепку.

— Зачем?

— Что значит — зачем? — удивлённо вскинула брови Мереит.

Сцепив пальцы в замок, Ливиан уронил руки на стол:

— Зачем тебе искать убийцу родителей? Разве твоё знание правды поможет им? Но это может дорого обойтись тебе самой. Обычно я не даю советов, но в память о детстве сделаю исключение — иди домой и забудь сюда дорогу.

— Ты так легко об этом говоришь! — горячо возразила Мередит. — Разве сам ты не искал убийцу своего отца? Разве сам ты не хотел знать правду?

Допив оставшееся бренди одним глотком, Ливиан покрутил бутылку в пальцах, придерживая за узкое горлышко.

Тонкие ноздри его расширились. Глаза превратились в две узкие щёлочки:

— Брэдли — жалкий трус. И эта вовсе не та правда, которую я хотел бы о нём знать.

Мередит в недоумении смотрела на Ливиана.

— Он — самоубийца, — холодно пояснил он. — Повесился. Вон на той балке. И даже посмертную записку классически накропал, сучонок. Так, мол и так, сыночки, без меня вам будет лучше. Нам и вправду хуже не стало. Но это не отменяет того факта, что он безответственный, безвольный трус.

— Зачем он это сделал? Почему?

— Задавать некоторые вопросы опасно, Меридит. Уверена, что хочешь выслушать ответ?

Ливиан раздавил очередной окурок в пепельнице и лениво потянулся, закидывая руки за голову:

— В общих чертах, чтобы не травмировать хрупкую девичью психику, скажу так: Брэдли был куском дерьма. А когда тебя начинает тошнить от собственного отражения в зеркале, то гораздо большее мужество нужно для того, чтобы продолжать жить, чем взять и просто умереть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию