Пламя его души - читать онлайн книгу. Автор: Алекса Вулф cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пламя его души | Автор книги - Алекса Вулф

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Потом меня кто-то оттолкнул и наклонился над Гверн. Еще мгновение, и вокруг девушки столпилось множество лернантов, кто-то крикнул, чтобы позвали ректора.

— Пойдем, Миль, тебе не нужно этого видеть, — чей-то голос обратился ко мне, а затем теплые руки коснулись моих плеч. Словно в трансе я позволила развернуть себя и уткнулась взглядом в распахнутую рубашку.

«Дориан!» — завопило мое пришибленное недавним событием сознание, однако эмоции все еще оставались под колпаком прострации. Я слабо кивнула и позволила себя увести. Дор крикнул кому-то, что отведет меня в Академию, и когда прибудут дознаватели, я дам показания. Потому что именно я нашла Гверн.

Мы шли долго. Казалось, дракон специально вел меня окольными путями, чтобы позволить успокоиться. В какой-то момент мы остановились и я снова посмотрела наверх, в чернеющее небо, украшенное равнодушными звездами. Им, наблюдающим за нами с высоты, совсем не было дела до того, что чья-то юная жизнь оборвалась всего мгновение назад. Я почувствовала, как ветер захолодил влажные дорожки на щеках. Разве я плакала? Странно, даже не заметила.

— Миль, — проговорил Дор, разворачивая меня к себе лицом. — Как ты?

— Я? — удивленно переспросила я. — Наверное, хорошо. Уж точно лучше, чем Гверн...

И снова всхлипнула. Нос с трудом дышал, и я отстраненно подумала, что совсем не таким образом хотела привлечь внимание Дориана Катори. И уж точно не из-за такого повода...

Снова мокрые дорожки прочертили длинные полосы на моем лице.

Вместо всяких слов, нужных и ненужных Дориан обнял меня. Вот так просто взял и прижал к себе, словно мы не были незнакомцами.

Не знаю, сколько мы так стояли. С каждым вдохом мне становилось легче. Запах дракона успокаивал, убаюкивал, дарил ощущение защищенности, такое необходимое мне в этот момент.

А потом в воздух взвился сигнальный огонь. Мимо нас пробежали несколько преподавателей, направляясь в сторону лернантского домика. Кто-то остановился, завидев нас, и бросил:

— Всем лернантам разойтись по домам. Никого не должно быть на улице, приказ ректора.

— Я понял, — кивнул Дор и тронул меня за плечи. — Миль, пойдем. Я провожу тебя.

— Не оставляй меня, п-пожалуйста, — вцепилась в руку дракона, чувствуя нарастающую панику. — Вдруг тот, кто это сделал... вдруг он придет за мной...

Дориан осторожно сжал мои пальцы и твердо ответил:

— Не волнуйся, тебя никто не тронет. Если хочешь, я посижу с тобой до прихода дознавателей. Как бы ни было неприятно, но тебе придется ответить на их вопросы.

— Я знаю, — тихо ответила я. — И расскажу все, что видела. Правда, это мало им поможет...

***

Дориан, как и обещал, довел меня до нашего домика, где нас встретила небывалая тишина. Я удивилась: не припоминала, чтоб на день рождения Гверн были приглашены все мои соседи.

Дор огляделся и хмыкнул.

— Полагаю, твои соседи выскочили на улицу, когда увидели сигнальные огни.

— Наверное, — подумала я, мысленно прикидывая, как мы смогли разминуться с ребятами.

— Где тебе будет комфортнее подождать дознавателей: здесь или у себя в комнате?

Я подняла голову и встретилась с чистейшими изумрудами драконьих глаз. Конечно, Дор не имел в виду ничего такого, но при мысли о том, что дракон зайдет в мою комнату, щеки опалило румянцем. Хотя стоило поблагодарить его за этот вопрос — он вывел меня из того ступора, в котором я находилась с момента обнаружения Гверн.

— Честно — хотелось бы подняться в комнату. Но я боюсь оставаться одна, — пересилив природное смущение, ответила я. Оставалось надеяться, что Дориан не воспримет мой ответ как домогательства.

— Хорошо. Только сначала заскочим на кухню. Мне кажется, кое-кому не помешает горячий травяной отвар.

Я кивнула, почувствовав внезапный озноб. По плечам пробежал холодок, вызвав мурашки. Рано я обрадовалась, ужас от пережитого все еще был достаточно силен.

— Посиди здесь, я все сделаю сам, — подведя меня к старенькому стулу, Дориан отпустил мою руку и окинул кухонные ящики изучающим взглядом. — Подскажи, где у вас хранятся травы?

Послушно указала на нужный ящик, а после обхватила себя за плечи. Меня начинала бить мелкая дрожь.

— Замерзла? — от дракона не ускользнуло мое состояние. Я молча кивнула. Вместо тысячи слов Дориан снял свой пиджак и набросил мне на плечи. Моментально сделалось тепло и уютно: ткань еще хранила жар драконьего тела и его запах. Я укуталась в пиджак, который был мне слишком велик, и с наслаждением прикрыла глаза. Будь моя воля, низачто не отдала бы Дориану его вещь обратно.

Послышался тихий смешок и я распахнула глаза.

Дориан стоял ко мне вполоборота, подготавливая смесь трав в чайничке. Невольно залюбовалась красивым профилем дракона: густые темные ресницы, ровный нос, уверенный подбородок и сильная шея... Кажется, я слишком пристально рассматривала его, и он почувствовал мой взгляд. Посмотрев на меня, Дор криво улыбнулся.

— Согрелась?

«Еще как! — ответил ему мой смелый внутренний голос. — Теперь мне жарко, но я тебе ни за что не признаюсь в этом».

— Угум, — промычала я. — Согрелась.

— Вот и хорошо, — кивнул Дор, возвращая все свое внимание к блестящим бокам посуды. — Скоро отвар будет готов, и станет еще лучше.

К сожалению, нашу нечаянную идиллию нарушил стук отворяемой двери: вернулись ребята.

— Миль, ты здесь? — с порога крикнула Теа.

— Мы на кухне, — ответила я, чувствуя сожаление, что наше уединение нарушено.

Подруга показалась на входе в кухню уже через мгновение. Увидев, с кем я, Теа совсем невежливо раскрыла рот.

— Я д-думала, ты одна, — запнулась подруга, рассматривая широкую спину дракона.

— Я немного похозяйничал у вас на кухне, — повернулся к ней Дориан. — Будешь?

— Ага, — ответила Теа, но переведя взгляд на меня, тут же изменила решение: — Нет, спасибо. Я лучше пойду к ребятам...

Не дожидаясь ответа удивленного дракона, Теа выскользнула из кухни, оставив нас вдвоем.

— Все в порядке? — спросил Дориан, приподняв темную бровь.

— Да, — робко улыбнувшись, ответила я. — Просто все мы сейчас немного растеряны и напуганы.

— Это да, — согласился со мной Дориан и тут же добавил нарочито веселым голосом: — Все, готово. Бери чашки, пошли в твою комнату.

Я поднялась со стула, придерживая спадающий пиджак, и подошла к заставленному посудой столу. Прихватив две чашки, повернулась к дракону.

— Пойдем?

Будь это какой-то другой день, другая ситуация, я бы не смогла так спокойно провести в свою комнату постороннего мужчину. Даже того, в которого была влюблена. Особенно того, в которого была влюблена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению