Пламя его души - читать онлайн книгу. Автор: Алекса Вулф cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пламя его души | Автор книги - Алекса Вулф

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Уже думала, в чем будет твой дракон? — спросила Теа, проскользив пальцем по изображению парня в красивой черной маске. Я хмыкнула. К моему большому сожалению, с тех пор, как Дориан проводил меня с факультатива Зельеварения домой больше мы не встречались. А повода искать дракона у меня не осталось — ведь пиджак я ему уже отдала.

Повторять слежку за ним теперь, когда мы вроде как познакомились поближе, мне казалось большой глупостью. Уж насколько была наивной и неопытной, но даже я понимала, что это путь в никуда.

Поэтому, в очередной раз услышав упоминание дракона, я приняла равнодушный вид и пожала плечами.

— Думаю, мы это узнаем только на балу.

— Да уж, подруга, отвернулась от тебя удача, — зачем-то наступила на больную мозоль Теа. А после снова вернулась к цветным картинкам. — Слушай, а как ты смотришь на образ охотника на нежить?

Я посмотрела на наряд, на который указывал палец Теи и почувствовала, как во мне просыпается азарт.

— А что, это идея. Да и черный мне к лицу...

— Черный всем к лицу, — буркнула подруга. — Я вообще-то себе смотрела образ. Ну да ладно, забирай себе охотника. А я тогда буду... м-м-м...

Теа перелистнула несколько страниц и глаза ее загорелись в предвкушении.

— Да, это мое! И даже не смей забирать и этот образ!

Я засмеялась и посмотрела, что выбрала подруга. О да, она будет выглядеть в  этом очень эффектно.

— Только не забудь сменить цвет волос. Твои светлые пряди знает добрая половина первого курса.

— Это ты правильно заметила, — задумчиво согласилась Теа, накручивая длинный локон на палец.

Определившись с одеждой, мы отправили запрос в ателье, — благо магпочта работала исправно.  Теперь оставалось дождаться бала и шокировать всех своим великолепием.

А вечером я получила письмо от родных. Уже пятое по счету с момента убийства Гверн.

В новом письме меня настоятельно просили воздержаться от выхода в город, от одиночных прогулок по парку Академии и даже (нет, ну где это видано?) от посещения бала!

Я чиркнула ответ, где напомнила о том, что бал проводится с разрешения ректора, что охрана будет увеличена вдвое и никто в здравом уме не будет бороздить аллеи в одиночестве, пока убийца на свободе.

Со спокойной совестью сообщила, что на бал пойду. Нельзя лишать единственной радости, когда целыми днями только и делаешь, что думаешь о смерти.

_________________

Перечная ламбдия* — хладнокровное бесхвостое земноводное, обитающее в заболоченных местностях. Считается, что ламбдии обладают мерзким характером, вынуждающим представителей этого вида постоянно творить мелкие пакости всем, кого встречают.

Глава 10. Праздник Урожая

Праздник Урожая. В этот день погода решила нас побаловать ярким солнцем и чистым небом. С самого утра в каждом домике активно шли приготовления. Хотя сам бал и начинался ближе к вечеру, но многие предпочитали собираться пораньше, чтобы впечатлить как можно больше учеников своим нарядом.

Наши костюмы доставили еще с вечера, и теперь мы помогали друг другу одеться. Я затянула Тее корсет, сделав подругу похожей на песочные часы, что стояли на столе библиотекаря.

Белое платье подруги красиво гармонировало с моим черным костюмом.

— Слушай, а из нас вышла отличная пара, — смеясь, заметила Теа, поглядывая на наше отражение в зеркале. — Вот закончу твой образ, никто от парня не отличит!

— Уже предвкушаю «веселые» танцы, — улыбнулась я. — Как думаешь, кто-нибудь раскусит обман?

— А ты хорошо разучила мужские партии? — ответила вопросом на вопрос подруга. Я кивнула. — Ну тогда у тебя есть все шансы похитить несколько трепетных дамских сердечек.

Мы засмеялись и продолжили сборы. Теа завила свои чудесные локоны, которые сегодня были окрашены в ярко-синий цвет. Надев венок из белых пышных цветков, она повернулась ко мне.

— Присаживайтесь, господин. Займемся вашими волосами.

Я усмехнулась. Отложив черную маску на столик, я прикрыла глаза, чтобы расслабиться и в полной мере получить удовольствие от процесса.

Пальцы Теи ловко перебирали пряди, закручивая мои длинные волосы в сложную прическу.  Обычный мужской хвост с лентой мне никак не подходил — все равно выглядела как девушка.  Поэтому Теа придумала что-то невероятное, создав видимость коротких волос. Для надежности все это чудо было зафиксировано тяжелой кожаной шляпой, а на глаза легла черная ткань.

— Миль, да ты у нас красавец! — всплеснула руками подруга, когда я встала и, красуясь, прошла перед ней туда-сюда.

— Благодарю, красотка, — ответила я басом. Мы снова дружно засмеялись.

Закончив прихорашиваться, спустились вниз. Там уже собрались остальные ребята. О, это было прекрасно: яркие краски, буйство форм и разнообразие тканей. Именно за это я и любила праздник Урожая.

— Ну что, все готовы выдвигаться? — громко спросила высокая эльфийка в ярко-красном платье.  Я с трудом узнала в ней Сиршу, темноволосую первокурсницу с факультета некромантии. Вот уж и впрямь, одежда творит чудеса!

И вот Сирша возглавила нашу пеструю толпу. Распахнув двери и выйдя за порог, она взмахнула рукой и крикнула:

— За мной!

Ее алое платье, словно сигнальный флаг, указывало нам всем направление.

Уже на подходе к академическому парку, мы встретили и другие группы, тоже толпой идущие к центральному корпусу Академии.

Перездоровавшись со всеми, слились в один мощный лернантский поток.

Куда могла отправиться огромная толпа галдящих учеников? Конечно, в столовую!

Дружно нырнули в распахнутые двери просторного зала. Многие столы были заняты теми, кто пришел раньше, и нам оставалось либо шустро хватать, что осталось, либо выстраиваться в рядочки вдоль окон, подпирая подоконники своими спинами.

Теа непрерывно рассказывала какие-то сплетни, а я только и делала, что вглядывалась в лица, скрытые за разнообразными масками, пытаясь угадать, где мой дракон. Взгляд скользил по раскрашенным в яркие цвета волосам, по пестрым нарядам и чудаковатым шляпкам и маскам, но ни один образ не заставлял мое сердце ёкать.

— Миль, ты выдаешь себя с головой, — проговорила мне на ухо Теа. От неожиданности я вздрогнула.

— Не понимаю, о чем ты, — попыталась сыграть саму невинность, но, видимо, не зря меня не взяли в лернантский театральный кружок — вышло из рук вон плохо.

— Все ты понимаешь, — покачала головой Теа. — Пусть дракон сам тебя найдет, хватит уже его везде искать.

Слова подруги задели за живое. Именно потому, что были истиной. И хотя я не бегала за Дорианом, но всегда искала его взглядом. Пора избавляться от этой дурной привычки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению