Орудие богов - читать онлайн книгу. Автор: Талбот Мэнди cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Орудие богов | Автор книги - Талбот Мэнди

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Вы полагаете, этот камень отодвинули от стены, пытаясь отсюда выйти? – осмелился возразить Дик. – Крышка над отверстием, через которое мы спустились, имеет фут в толщину и была крепко заделана цементом, они не смогли бы ее поднять, даже если бы пытались целую неделю. Все здесь очень прочно. Я испытал каждый дюйм пола пушечными ядрами.

– Я бы прошла прямо к статуе Джинендры, – сказала Ясмини. – Джинендра улыбается и так хорошо хранит свои секреты, что я бы сейчас же его заподозрила.

– Я к этому и пришел, – согласился Дик. – Похоже, что он высечен из каменной стены. Здесь около шести тонн кварца с золотой жилой внутри – видите эту прямую золотую линию, она идет по его носу и посередине головы? Я отодвинул статую от стены при помощи стальных клиньев, и образовалось пространство, в которое можно протиснуться. Позади него – еще одна стена, мне пришлось разрезать ее зубилом. Кто идет первым?

– Кто ищет золото, тот его находит! – процитировала Ясмини. – Золотая жила, которую вы обнаружили, оказалась ключом ко всей тайне!

Она бы и пошла впереди, но Ютирупа ее остановил:

– Если там опасность – моя очередь вести всех!

Но никто и его не хотел пустить, и сильнее всех – Ясмини.

– Неужели Сэмсону придется так скоро выбирать нового магараджу? – засмеялась она.

– Пусть вперед пойдет пес! – предложил Том.

Троттере принюхивался к темному отверстию за спиной Джинендры, глаза у него горели, он испускал низкое рычание, обнажив зубы. Но не захотел идти первым.

Наконец Дик вытащил пистолет и, держа в другой руке фонарь, храбро шагнул вперед. Троттере последовал за ним, потом – Том. Затем Ютирупа. А в конце женщины.

Ничего не произошло. Проход был около десяти футов в длину и в ярд шириной. Они по одному протиснулись в узкий проем, сделанный Диком в конце туннеля, в высокую темную пещеру, где необъяснимо пахло древесным дымом. Дик остановился, чтобы осветить путь остальным, и помог им пройти.

Довольно было первого взгляда, чтобы понять, что они стоят в тайном склепе сокровищницы Сиалпура. На полу грудами лежали древние золотые монеты – там, где они когда-то вывалились из мешков под собственной тяжестью; бесчисленные монеты, сумки, мешки, ящики. Но Дик вскрикнул, увидев слитки серебра, уложенные позади рядами высотой с человеческий рост:

– В моем контракте сказано – золото! Проценты от количества золота. И ни слова о серебре. Кто бы мог подумать, что мы найдем серебро?

– Ваш процент от золота вас обогатит, – успокоил его Ютирупа. – Но вы и серебра можете взять. Без вас мы бы за годы ничего не нашли.

– Контракт есть контракт, – возразил Дик. – Я сам его составил, и он остается в силе.

– Берегись! – внезапно возопил Том Трайп. Но слишком поздно.

Из тени за уложенными слитками серебра выскочил мужчина с длинным кинжалом и свирепо бросился на Дика. Том промахнулся из своего большого армейского револьвера, помещение наполнилось шумом и черным дымом – он пользовался черным порохом.

Дик пригнулся, кинжал поднялся и опустился спазматическим рывком. Дик схватил противника за запястье, но кончик кинжала ранил американца, и ярость атаки возросла, в то время как Дик начал слабеть.

Ютирупа подскочил, чтобы оттащить убийцу, но первым подлетел Троттере, он вцепился тому в глотку, точно волк в битве, – и в следующую секунду Дик освободился и упал на пол, а Тесс опустилась над ним на колени, в то время как битва не на жизнь, а на смерть разразилась между человеком и животным среди слитков серебра.

– Гангадхара! – крикнула Ясмини, когда ее раскачивающийся фонарь осветил лицо сражающегося мужчины. Он яростно нацеливал свой длинный кинжал, но собака крепко держала его шею, а он наносил ей только поверхностные раны.

– Колокола ада! – вскричал Том Трайп. – Он же мою собаку убьет! Эй, Троттере! Ко мне, Троттере!

Но пес принял крик за призыв действовать по собственному усмотрению и вцепился в горло противнику еще крепче. Его клыки сомкнулись на яремной вене жертвы и порвали ее. Кинжал лязгнул по каменному полу, а затем Том разжал собаке челюсти и отодрал ее от жертвы.

– Пса нельзя винить, – пробурчал Том. – Он узнал запах. Ему было приказано убить этого человека, если представится возможность!

– Гангадхара! – повторила Ясмини, держа фонарь над умирающим. – Так это Гангадхара был тем призраком, которого слышал Том Трайп! Какая жалость, что его убила эта собака, ведь ему нужна была битва со мной! Я бы ему показала!

Дик оказался не в таком уж скверном состоянии. Он получил три мышечные раны в правый бок, и ни одна из них не была серьезной. Тесс забинтовала их кусками разорванного белья, они с Томом подперли его несколькими мешками, а Ютирупа прикрыл своим плащом Гангадхару.

– Как же Гангадхара пробрался сюда? – удивилась Тесс.

– Наверно, через отверстие в моей шахту, – догадался Дик. – Однажды он пришел и увидел, как я его делаю. А после я замуровал отверстие тоннеля и запер его там. Он нашел тут рис, оставшийся от обедов рабочих, и их бутылки с водой. И они, мне помнится, оставили тут массу хвороста. Это объясняет запах дыма.

– Но что за звуки рытья я слышал по ночам? – спросил Том. – И не только я. Весь британский гарнизон от страха помешался!

Ютирупа с фонарем в руке искал вокруг, видя, как собака принюхивается к теням.

– Подойдите и взгляните, что он тут делал! – воскликнул он внезапно, и к нему подбежала Ясмини.

Один из облицовочных камней в углу склепа был сдвинут, открывая глубокую трещину в скале. Рядом лежал лом, оставленный здесь Диком.

– Посмотрите, зачем ему было это нужно! – сказала Ясмини. – Он засовывал в эту щель золото, надеясь спрятать его там, чтобы никто не нашел!

– Но почему же он не вышел наверх при помощи лома? – спросил Дик, лежащий между мешками.

– А что стоила его жизнь снаружи? – ответила вопросом на вопрос Ясмини. – Ведь Сэмсон знал, кто убил Макхума Дасса. Всю свою оставшуюся жизнь Гангадхара был бы пленником его желаний и намерений. Нет уж! Он предпочел снова запрятать сокровищницу, а потом ждал бы здесь меня, предполагая, что я знаю это место и приду за золотом! Только мы появились слишком быстро, он еще не успел все припрятать!

Это объяснение всех удовлетворило, но впоследствии Патали объяснила, что истинным объектом мести Гангадхары был Дик. Бывший магараджа предпочитал отомстить американцу, а не предъявлять счет Ясмини. Должно быть, он случайно наткнулся на сокровищницу, когда прополз в незаделанную трещину в стене, и стал ждать, пока не явится Дик.

– Деньги нужно оставить здесь и брать понемногу, – решил Ютирупа.

– Прежде всего, надо выделить долю Блейну сагибу, – добавила Ясмини. – Кто ее рассчитает? Кто?

– Деньги теперь не имеют значения, – перебила Тесс. – Дик жив! Когда ты впервые понял, что найдешь клад, Дик?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию