Умереть, чтобы угодить - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ховард cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Умереть, чтобы угодить | Автор книги - Линда Ховард

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Да еще это отсутствие мотивов! Судья Робертс не стал жертвой уличной перестрелки, драки или случайного наезда. Это было заранее обдуманное, преднамеренное убийство, исполненное со всей точностью — преступление из разряда тяжких.

Убийца знал, что у Сары выходной день и что судья дома один, единственная зацепка — загадочный звонок от не менее загадочного посетителя «Галлериа-сентер», но по фотографии его пока никто не узнал. Продолжительные беседы с друзьями, соседями и родственниками не принесли никаких результатов.

На удачу рассчитывать не приходилось. Все было бы проще, если бы судью Робертса убили, когда он открыл дверь или пока направлялся к машине — тогда речь шла бы о мести. Но Кахилл уже сделал вывод, что судья знал убийцу и сам впустил его в дом.

И Кахилл вновь возвращался к таинственному незнакомцу с фотографии. Время телефонного звонка определено точно. Кто-то из знакомых судьи, возможно, не из жителей города, позвонил и сообщил: «Я в ваших краях», судья пригласил его к себе, а гость взял и прикончил его. Очевидно, так все и было. Но кто это сделал и зачем? Кахилл вспоминал проверенную истину: узнай мотивы, и поймешь, кто мог их иметь.

К сожалению, у него до сих пор не родилось ни единой ценной идеи.

Он потер ладонями щеки. Почему-то его не покидало тревожное предчувствие. Отгадка была где-то совсем рядом, но приблизиться к ней никак не удавалось, и Кахилл уже подозревал, что это невозможно. Дело отправится в архив с пометкой «нераскрыто». Нераскрытые преступления он ненавидел, особенно убийства. Кахилл мучился, даже когда ему не удавалось полностью сложить детскую мозаику — любое дело он привык доводить до конца. Проклятый кубик Рубика в свое время чуть не довел его до помешательства; к счастью, он вовремя сообразил, в чем весь фокус. По десятибалльной шкале скоростная сборка кубика могла быть оценена примерно на пятерку, а убийство — на десять миллиардов. Оно не давало Кахиллу покоя, угрожая стать одержимостью.

К этому делу Кахилл проявлял более личное отношение, поскольку оно касалось Сары. Окажись она в тот день дома, ее тоже могли убить. Сара мучилась угрызениями совести, что не сумела предотвратить убийство, а Кахиллу становилось страшно всякий раз, когда он представлял себе, как убийца находит ее в доме. Скорее всего, она ушла бы в свою комнату, предоставляя двум… — друзьям? знакомым? — спокойно поговорить в библиотеке; выстрела она могла и не услышать, если пистолет был с глушителем. Помня о том, что Сара видела его, убийца бесшумно поднялся бы по лестнице в ее комнаты. Ничего не подозревающая Сара стала бы легкой добычей. Когда Кахилл проигрывал в уме эту сцену, его каждый раз прошибал пот. Поход в кино спас ей жизнь, а она отправилась в кино потому, что захотела выманить из логова идиота, приславшего ей дорогой кулон! Судьба порой бывает причудлива: послав Саре кулон и встревожив ее, неизвестный спас ей жизнь.

Сара — она такая… Кахилл не мог подобрать точных слов. Удивительная. Сексуальная. Сильная и в то же время нежная. Кахилл не позволял себе задумываться о том, что будет дальше. С Сарой он начал жить настоящим. Рядом с ней он ни о чем не вспоминал и не задумывался о будущем… Он вдруг поймал се на лжи: будущее заключалось для него в возможности раздеть Сару и предаться с ней неистовому, безумному, головокружительному сексу. Этим и исчерпывались его планы.

Особенно приятно было сосредоточить внимание на одной женщине, а не встречаться каждый вечер с новой, днем опять оставаясь в одиночестве. Кахиллу доставляло удовольствие ухаживать за Сарой, их общение во многом напоминало игру. Развлечение. Прошло слишком много времени с пор, как Кахилл в последний раз по-настоящему развлекался, испытывал радостный трепет при виде лица женщины и чувствовал то же самое, что и она.

Например, как вчера вечером: она всерьез подумывала о прикосновении к его промежности, но потом решила не доводить близость до такой степени. Ее темные глаза стали холодными и вызывающими, но все-таки Кахилл знал, что она сейчас думает, прочел ее мысли в легком напряжении упругого тела. Он был готов даже вытерпеть боль, хотя и сомневался, что Сара способна искалечить его — а все для того, чтобы ускорить развитие отношений. Жаль, что она передумала: если бы она причинила ему боль, ей пришлось бы прогонять ее поцелуями. Этому Кахилл был бы только рад.

Рабочий кабинет — не лучшее место для эрекции. Кахилл направил свои мысли по другому руслу.

У него есть месяц, чтобы завоевать ее, — Сара сама говорила, что ей понадобится месяц, чтобы собрать вещи и подготовить дом к продаже. Она найдет другую работу — лучше бы где-нибудь поблизости, но за это поручиться нельзя. Дворецкому-телохранителю платят немало, но кому в этом городе нужен телохранитель? Кахилл предположил, что шансы Сары покинуть Маунтин-Брук — примерно пятьдесят процентов, значит, действовать требуется быстро. Кто знает — может, если у них начнется роман, Сара подыщет работу поблизости, и они будут встречаться и дальше?

Эта мысль завела его так далеко в будущее, что Кахилл опомнился. Пока он в состоянии справляться лишь с настоящим. Он будет видеться с Сарой каждый вечер — и думать о ней каждую секунду, продолжая расследовать убийство и другие дела.

В газете говорилось, что у полиции нет никаких улик. Какая досада.

А он был доволен: ему опять удалось доказать, что он умнее многих. А откуда взяться уликам? Сначала он убедился, что Сара сидит в кино, потом съездил в «Галлериа-сентер» и позвонил туда, из телефонной будки. Каждый день в «Галлера-сентер» бывают тысячи посетителей, никто и не запомнит его. Судья Робертс, старый болван, обрадовался звонку друга и коллеги, так что проникнуть в дом было проще простого. Несмотря на то, что отпечатки его пальцев не хранились в полицейской картотеке по той простой причине, что у него никогда не снимали отпечатки, он обращал внимание на все, к чему прикасался в доме судьи, и перед уходом тщательно протер каждую поверхность. Он отказался от предложенных напитков, поэтому вытирать стакан или чашку не пришлось. Помня обо всем, он подобрал стреляную гильзу с ковра, а на следующий день выбросил ее в мусор. Содержимое мусорного бака давно увезли на свалку.

Он в безопасности. Значит, пора заняться Сарой.

Ему не хотелось слишком спешить с предложением. Ей это не понравится: она имеет представление о правилах приличия. Но и ждать опасно — на ее услуги наверняка будет большой спрос. Через своих знакомых — ни одного из них он не назвал бы другом — он узнал, что дети Робертса собираются выставить дом на продажу, а пока попросили Сару присмотреть за ним.

Все складывалось идеально, лучше не придумаешь. Он получил возможность без спешки обдумать следующее предложение, взвесив каждое слово. В прошлый раз он совершил ошибку, не приняв во внимание ее преданность и попробовав соблазнить ее деньгами. Конечно, она стоит предложенной суммы, стоит и гораздо большей, но такой удивительной женщине мало одних денег: она должна чувствовать себя необходимой.

Пусть думает, что он нуждается в ней. И это правда — в большей степени, чем может показаться Саре. С тех пор как он впервые увидел ее, он понял, что это идеальная женщина, та, которую он ждал всю жизнь, созданная специально для него. Без Сары его жизни недостает полноты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию