Договор с драконом не предлагать - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Договор с драконом не предлагать | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Я слушала рассказ про попечительский совет Шаарисы и молчала. Интересно, меня сразу пригласят посетить это общество, где занимаются вышиванием, которое я не особо жалую, благотворительностью и сбором сплетен, или есть шанс соскользнуть с этой темы, никого не обидев?

– Примете? – улыбнулась Сара Герр, поправляя непослушный локон.

– Мне, право слово, неловко… – начала я.

– Что вы, илара Таринс! – подхватила Тара. – Мы искренне и от души!

Мне на колени перекочевала корзинка, прикрытая белой тканью и перевитая розовой лентой. Растерянно вскрыв ее, я обнаружила тонкую кружевную сорочку, на которую приличной иларе и смотреть было бы стыдно, а под ней – распашонки и вязаные детские вещи.

– Дело ведь не за горами, – спокойно заметила илара Лонвир. – Так что вы не стесняйтесь.

Я вытаращила на них глаза.

– У вас когда планируется свадьба?

И сразу вспомнилось, что в приличном обществе подобные вольности невозможны.

– Да вы не теряйтесь, Агата, – поддержала Лаара, прихватывая со стола сладкую булочку и откусывая от нее. – Все знают, что илар Шанрасс влюбился в вас с первого взгляда.

– Это всего лишь помолвка…

– Так вас можно поздравить? – раздался веселый мужской голос.

Нет, тут что, все настолько любопытны или больше не о чем поговорить?

Рыжеволосый, коротко стриженный мужчина лет тридцати, с белоснежной кожей с россыпью веснушек и яркими голубыми глазами, вежливо приподнял шляпу. Я вспомнила, что столкнулась с ним возле пруда, где мы с Арнаром кормили уток. Именно Ниар был тем самым целителем, которого позвали, когда Ричард оказался ранен темной магией.

– Ниар, дорогой, как я рада тебя видеть! – воскликнула Лаара и звонко чмокнула его в щеку.

Я закашлялась. Тара безмятежно похлопала меня по плечу, а мужчина весело улыбнулся. Стало быть, подобное происходит не в первый раз. И поведение хозяйки «Сладкой булочки» никого не смущает.

– Ниар – племянник моей покойной младшей сестры. Элизе всегда не шел на пользу здешний воздух. Жаль, что она уехала на море так поздно, – пояснила Лаара, тут же отдав распоряжение по поводу завтрака. – Ниар, ты же голоден?

– Кто же откажется от твоей стряпни, тетушка, – подмигнул он и обернулся ко мне.

– Рада вас видеть, – вежливо улыбнулась я.

– А это что? – удивился он, заметив корзинку. – Тара, ты опять за свое? Илара Таринс даже замуж не вышла, а ты даришь детские вещи!

Он наклонился и громким шепотом сообщил:

– Это у них традиция такая, не переживайте. Ричарду они просто побоялись вручить подобный подарок.

Я не сдержала смешок, как-то разом чувствуя, что меня отпускает тревога.

– Тебе самому жениться пора, – добродушно заметила Тара.

И я заметила, как щеки Сары Герр моментально покрылись румянцем. Девушке нравился целитель, хотя она старательно пыталась это скрыть: опустила глаза и сделала вид, будто ее интересует узор на скатерти.

Вскоре людей стало больше, и Лаара поднялась, отправляясь к своим помощницам. Наблюдая, как она сноровисто двигается между столиками, останавливаясь и здороваясь со многими посетителями «Сладкой булочки», мы разговаривали на классические темы о погоде и планах на лето. Через час я поднялась и попрощалась с новыми знакомыми. Жаль, про жилище ведьмы ничего не узнала.

За поворотом неожиданно столкнулась с иларом Дантрэ. Хотела сделать вид, что мы незнакомы и просто пройти мимо, но он остановился и вежливо приподнял шляпу, приветствуя меня. Понимая, что на нас смотрят, сделала легкий книксен.

– Я был излишне резок и прямолинеен в прошлый раз, когда навещал вас, – мягко заметил он. – Простите.

– Мы с Ричардом заключили помолвку, наше с вами общение лишено смысла, – заметила я.

– Надо полагать, по большой любви заключили? – хмыкнул он, что изрядно меня разозлило. – Агата…

– Илара Таринс.

– Илара Таринс, – спокойно повторил он, – я понял, что претендовать на ваше сердце бессмысленно. Но в дружбе-то вы мне не откажете? Я могу быть весьма полезным и…

– Подскажете, к примеру, где живет старая Хильда? – не удержалась я от ехидства.

Он замолчал, едва ли не пригвоздил меня к месту гневным взглядом и резко выдохнул.

– Неужели вы надеетесь снять с илара Шанрасса проклятие? Не думал, что вы столь наивны и…

– И… до свидания, илар Дантрэ. Не рада была с вами увидеться.

Я обошла его и спокойно направилась в другую сторону.

Илар Дантрэ догнал меня быстро.

– Вы думаете, что единственная, кто пытался помочь Ричарду? Да даже императорские целители не справились! – зло заметил он.

– А почему вы решили, что, кроме как с разговором о проклятии, мне к старой Хильде идти незачем? Может, приворотного зелья хочу спросить? Или снадобья от тоски, – не сдержалась я. – Вам-то какое дело?

Я остановилась на перекрестке, пропуская повозку. В этот момент илара Дантрэ кто-то окликнул, и он обернулся на голос. Я воспользовалась моментом, быстро свернула за угол и… столкнулась с Ниаром. Наверняка он слышал наш весьма «вежливый» разговор с Арнаром.

– Тропа к дому Хильды начинается у старого дуба. Если желаете, провожу, – сказал он. – Ричард – мой друг, он заслуживает лучшей участи. И если есть хоть малейший шанс снять проклятие… считаю, надо им воспользоваться.

– Он бы с вами не согласился, – вздохнула я. – Я с трудом выпросила у него рецепт для…

– Краски? – тихо утонил Ниар, поглядывая по сторонам. – Вам удалось хотя бы это, что уже неплохо. Этот упрямец даже со мной подобным делиться не хотел. Вы же благотворно на него влияете и…

– Если не разгромим замок, временами выясняя отношения, все будет чудесно, – заметила я, чувствуя симпатию к рыжеволосому целителю.

Он рассмеялся и махнул рукой в проулок, предлагая сократить путь.

Старый дуб рос вдали от дороги. Не сверни я к Шаарисе и пройди чуть дальше, и сама дошла бы до него. Правда, пойти по незнакомой тропе не решилась бы. Тем более в прошлый раз моя прогулка закончилась весьма печально.

Деревья уже были покрыты легким зеленым пушком, в лесу весело щебетали птицы, шелестели под порывами ветра ветки, им вторили звучные ручьи. В многочисленных лужах, которые мы обходили, отражалось небо с рваными облаками.

– Илар Тар, а как Ричард получил проклятие?

– Не уверен, что я тот, кто должен вам это рассказывать, илара Таринс.

– Больше некому.

– То есть расспросить слуг вы пытались и наверняка не раз? – улыбнулся он.

– А кто бы не попытался? Только от разговора они все уходят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению