Договор с драконом не предлагать - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Договор с драконом не предлагать | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Облаченный в белые одежды молодой жрец улыбнулся, подбадривая меня, и поприветствовал легким поклоном хозяина Шанрассхолла.

Ричард развернул меня к себе, взял мои руки в свои. Наши глаза встретились, и, потерявшись в сиреневой тьме, я даже не услышала приветственную речь. Очнулась, когда жрец взял ритуальную чашу и нож, порезал наши запястья, соединил и призвал хранителя рода – Альфреда Храмса. С трудом сдерживая усмешку, тот начал читать заклинания. А Ричард смотрел на меня. По-прежнему с непонятной жаждой, как путник, прошедший пустыню и добравшийся наконец до воды. В глубине его глаз прятались нежность и еще что-то, непонятное мне.

Звучавшие нараспев слова жреца набирали силу и вибрировали под потолком.

В этот момент мне отчаянно захотелось шагнуть к Ричарду… самому желанному мужчине на свете… и обнять. Как подобное могло случиться со мной? С нами? Неужели Хильда права и я успела влюбиться? Но разве найдется другое объяснение моим чувствам?

Боль от пореза стала острее. Нити магии обвили наши сплетенные руки, обожгли, жгутами поползли до сердца и растаяли. Рана мгновенно зажила. С маленького подноса, который держал служитель, Ричард взял колечко. Серебристый ободок, сплетенный из двух толстых нитей, ажурные листики и в центре – розовый самоцвет, такой же, как тот, что горит в сердцевине моего цветка-кулона. Надел бережно, склонился и ласково коснулся поцелуем моих подрагивающих пальцев.

Его перстень был отлит из черного металла, более тяжелый и массивный. А камень в центре – в цвет его глаз, темно-фиолетовый. Не сказать, что украшение изящное, как мое, но сделанное с небывалым мастерством, подчеркивающее характер моего… жениха.

Едва кольцо скользнуло на его палец, как Ричард ободряющее улыбнулся. Его лицо озарилось небывалым светом.

Шаг… и он приподнял меня и страстно поцеловал. Я уже не слышала, как его дед объявлял помолвку свершившейся, заканчивал речь служитель, как охали от восторга слуги, поздравляя нас. В голове шумело, перед глазами плыло, губы горели от поцелуя, который только-только оборвался. Я даже не сразу осознала, что Ричард не просто приподнял меня, а уже держал на руках. Глаза илара Шанрасса пылали от внутреннего огня, но он неожиданно бережно прижал меня к себе и понес к выходу.

Видимо, осознав, что мне необходима верхняя одежда, все же опустил.

Все еще волнуясь, я с трудом справилась с застежкой плаща. Под едва сдерживаемый смех прислуги, которая наверняка никогда не видела своего хозяина таким невменяемым, помог надеть шляпку.

Едва мы вышли в темную ночь, в лицо дохнул прохладный ветер. Принес с собой запахи весны: едва начавшей распускаться зелени, влажной земли.

И пепла.

Слуги направились в замок, а мы, обогнув храм, пошли через кладбище. До родового склепа было всего ничего.

– Не бойся. Призраки моих предков никогда не причинят вред тому, кого приняли в род, – приободрил Ричард, открывая дверь и помогая спуститься.

Мгновенно вспыхнули магические огни, освещая надгробия. Стоило нам выйти в центр небольшого помещения, они засияли ярче. Ричард обнял меня со спины.

– Мы пришли, – заявил спокойно.

– Какая смелая девочка! – раздался женский голос, и передо мной появилось первое привидение.

Я не вздрогнула и не вскрикнула, видимо, привыкла к присутствую Альфреда Храмса за эти дни.

Привидение казалось знакомым, и я вежливо сделала книксен:

– Приветствую вас, илара Шанрасс.

Все же красивая у Ричарда бабушка. Хоть годы и сделали свое, у Элеоноры появились морщинки, это ничуть не испортило ее внешности. В глазах женщины сияла мудрость. А еще читался почти нескрываемый интерес.

– Милая…

– Красивая…

– Слишком светлая…

– И до сих пор не сбежала!

Голоса были разными, раздавались со всех сторон, и я заозиралась. Пока появились только женщины, что и неудивительно: они более любопытны, чем мужчины. Одетые в наряды давно ушедших веков, призраки летали вокруг нас.

Вскоре показались и мужчины.

Альфред весело подмигнул. Высокий статный мужчина, во всем облике которого чувствовалась властность, появился почти перед моим носом.

– А можно не пугать так мою невесту, отец? – возмутился Ричард.

– Если она тут оказалась, зная, кто ты и какое на тебя наложено проклятие, то через страх умело переступила. А я-то думал, что уже не увижу достойную илару, способную составить твое счастье.

Им что, никто не сказал, что помолвка не совсем настоящая?

– Отец, – фыркнул Ричард.

– Это ты не видишь, а я уже умер, мне подвластна другая материя. Илара…

– Агата Таринс, – запоздало представилась я.

– Так вот, нити твоего проклятия стали тоньше от одного ее присутствия.

– Что, правда?! – воскликнули мы с Ричардом.

– Да. Хотя проклятие сильное, его одной любовью не одолеть…

Пока мы разговаривали, вокруг меня и Ричарда собралось безумно много призраков. Я почти перестала различать очертания стен склепа, потому что привидения закрыли собой пространство. В любой другой раз я испугалась бы и бежала отсюда без оглядки, но присутствие Ричарда дарило уверенность и смелость.

Он защитит меня и не даст в обиду, несмотря на то что помолвка ненастоящая. Пусть я вошла в род Шанрасс, но если кто-то из призраков умеет читать мысли и об этой маленькой тайне станет известно, проблем точно не избежать. Боюсь и представить, что может случиться! Как же все-таки хорошо, что привидения беспрекословно подчиняются воле моего… жениха.

Ричард попросил меня вытянуть руку с кольцом, и призраки один за другим подлетали и опускали в розоватый камень серебряную каплю своей потусторонней силы. Самоцвет мерцал и играл гранями. Я смотрела на него как зачарованная.

Когда все закончилось, отец Ричарда велел:

– Закрепляй.

Дракон развернулся ко мне и тихо попросил:

– Поцелуй меня, светлая моя девочка, иначе проклятие возьмет верх… – в голосе Ричарда звучала горечь.

Я ласково коснулась желанных губ, желая согреть его сердце.

Когда я оторвалась от Шанрасса, глаза у него светились, а со сведенных ладоней на розоватый камень упала чистая серебряная капля магии. И драгоценность сразу преобразилась: цвет стал глубже, насыщеннее. Искра магии напоминала амарантовые розы, которые я однажды увидела в грезе, впервые гуляя по саду с Ричардом. Впрочем, наверняка это было проявление моей магии. Я видела, каким сад был в прошлом, но не смогла туда переместиться.

– Не упусти девочку, – велела Элеонора.

– Береги ее…

– Согревай ее…

– Будь щитом…

– Люби, как никого на свете…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению