Попаданка с прицепом - читать онлайн книгу. Автор: Кира Фарди cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка с прицепом | Автор книги - Кира Фарди

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Бертан уже не сомневался, что Виолетту похитили не просто так. Наверняка дело рук Первого Советника и его сына. Но что они хотят получить от девушки? Небесную силу, с помощью которой совершить переворот? Однако заставить чужестранку действовать против воли не получится. Да и с силой есть сомнения. Если бы она хотела, то давно бы уже применила ее и вернулась.

Правитель обдумывал вопросы, которые завтра задаст на суде, и не заметил, как задремал.

Утро встретило легким морозом, отчего покрылись инеем пожухлая трава, еще не сбросившие листву деревья, крыши галерей, связывавших по периметру все строения замка. Правитель не выспался. Он зябко кутался в меховую накидку и шагал в сторону темницы. За ним тянулась вереница свиты. Где-то сзади шел и Пако с котом в корзинке. Специально выбрали переноску, в которой были просветы между прутьями, чтобы Стейк мог наблюдать за процессом.

Допрос вели на площади перед тронным залом. Именно здесь происходили все важные события в Хесвелле. Слуги и придворные дамы выстроились по обеим сторонам мощеной подъездной дороги, по которой вели простоволосых, одетых только в нижние штаны и рубахи чиновников. Они тряслись на холодном ветру, не зная, сменит ли правитель гнев на милость.

Бертан рассудил просто: после нескольких ударов плетьми освободил всех чиновников, которые не входили в список Дино. Они бросились в ноги правителю с криками восторга и благодарности. Ночь в тюрьме и страх за свои жизни и жизни родных, которые тоже будут уничтожены как близкие заговорщиков, надолго отучит их строить планы восстаний.

И вот теперь наступил самый ответственный момент.

— Будь осторожен, — раздался в голове голос Стейка. — Нужно выяснить, где Виолетта.

— Этим я и планирую заняться, — прошипел Бертан сквозь зубы, наблюдая, как к месту допроса ведут Первого Советника.

Мадан пока оставался в темнице. Его поместили в одиночную и самую дальнюю камеру. Караульным настрого было запрещено рассказывать узникам о том, что ночью натворил Мадан.

Правитель не хотел, чтобы отец и сын договорились, поэтому Первый Советник не должен был знать, что сын тоже схвачен и сидит недалеко от него. Стражники рассказали Кисо, что этот бандит всю ночь кричал, пока не охрип, вызывая отца. Но за толстыми стенами темницы ничего не было слышно.

— Надеюсь, ты понимаешь, что нашу девушку не разбойники похитили? — гнул свою линию кот. — Наверняка это дело рук Мадана и его приспешников?

— Не мешай!

С Первым Советником стража обращалась уважительно. Все-таки не поросячий хвостик, а второе лицо в государстве. Да и вина его не была доказана. Ему вынесли стул, посадили, и только потом связали ноги и руки. Старик поднял голову и посмотрел на правителя открытым взглядом. Его рот растянулся в легкой улыбке. Она совершенно не сочеталась с презрительным выражением глаз, и от этого несоответствия мороз пробежал по коже Бертана.

— Что-то старикашка слишком самоуверен, — обеспокоился голос в голове. — Прижми его к стенке.

— Мой повелитель, — начал Первый Советник, — простите меня, если я согрешил, но вы не могли бы мне сказать, за что я арестован?

— Где чужестранка? — выпалил Бертан и замер в ожидании ответа.

— Ты с ума сошел? — завопил кот в голове Бертана. — Кто так дознание проводит? Надо осторожненько, намеками… А ты?

Но правитель его не слушал. Все заготовленные ночью вопросы вылетели из головы, как только он увидел врага. Он вдруг понял, сколько крови выпил у него этот старикашка интригами за его спиной. Возникло непреодолимое желание приговорить его к смертной казни, а дальше — будь, что будет!

— Мой повелитель! — воскликнул Первый Советник и воздел руки к небу. — Видят боги я совершенно не интересуюсь этой девицей. И какое отношение она имеет к брачному обряду, из-за которого вы так безжалостно расправились со всеми чиновниками?

— Безжалостно? — Бертан заскрежетал зубами, едва сдерживая порыв ярости.

— Мой повелитель, — старик по-прежнему насмешливо смотрел ему в глаза, — девушка не хотела участвовать в отборе вот и сбежала. Увы, пора ее забыть. Вы благополучно женились на прелестной даме, и ваше место теперь подле нее.

— Я сам знаю, где мое место!

— О боги! — вздохнул Первый Советник и зябко передернул плечами. — Я не спорю? Да и разве в этом сейчас дело?

— А в чем же? Все случившееся в последнее время — звенья одной цепи, — повторил Бертан слова Дино. — Как могла сбежать невеста правителя? Без посторонней помощи из замка даже мелкий грызун не выскользнет, — Бертан свел брови к переносице, недовольный собой: он опять поддавался на провокацию Первого Советника.

— Что ж, не уследили. Бывает.

— Кто? Кто среди вас так плохо работает? — Бертан повысил голос, встал и мечом, который сжимал в руках, показал на подданных. — Вы? Или вы? Схватите их!

Стражники бросились к слугам и придворным дамам.

— Мой повелитель! — хором завыла свита и повалилась на камни. — Простите!

— Ну, и чего добился? Новости не узнал, только показал себя в глазах этого старикашки и придворных слабым и бессильным правителем. Успокойся!

«Да, Стейк прав», — Бертан вернулся к креслу, хотя в душе так клокотало от злости, что перед глазами расплывались радужные блики. Он махнул рукой в сторону свиты, приказывая всем встать, сел и уже внимательно посмотрел на узника.

— Хорошо, пусть она сбежала, рискуя собственной жизнью. Ее давно могли поймать, но не нашли. Что из этого следует?

— Мой повелитель, абсолютно ничего. Девушка хорошо спряталась, — ответил старик. — Я обязательно найду виновного. Поручите это дело мне, раз ваши помощники бессильны.

Опять камень в спину правителя. Бертан вцепился в рукоятку меча, преодолевая желание снести голову этому интригану.

— Я думаю, — он просверлил тяжелым взглядом Советника, — ее спрятали?

— Может и так, — в глазах Первого Советника мелькнула веселая искра и погасла: он явно потешался над Бертраном.

— Осторожно, — предупредил Стейк. — Он что-то знает.

— А зачем кому-то в замке нужно прятать невесту правителя? По закону такого человека сразу казнят.

— Кто его знает! Молодость, она такая, ничего не боится. За вашей спиной завела чужестранка любовника, а потом и сбежала.

— Хорошо, пусть так. А кто тогда отравил ее лошадь во время прогулки? Тоже любовник?

— О, девушка была со странностями, за несколько дней заимела много врагов.

— Как просто у вас, уважаемый родственник, все получается, — ехидно произнес Бертан.

Он уже пришел в себя, и злость уступила место холодному расчету. С Первым Советником было все ясно: он чувствовал, что ему ничего нельзя предъявить, поэтому смотрел в глаза правителя смело и спокойно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению