Попаданка с прицепом - читать онлайн книгу. Автор: Кира Фарди cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка с прицепом | Автор книги - Кира Фарди

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Хм, — старик потёр подбородок, — а небеса на нас не обрушат все беды за обман?

— Если ее прислали к нам боги, они должны помочь. То, что я хочу знатную девушку заменить на безродную чужестранку, уже обман. Конечно, я рискую, но иначе нельзя.

Перед испытанием Гербад доложил правителю, что сделал все, что мог. Бертан успокоился и ждал в кресле начала действа. Раздражала неподвижность из-за сломанной ноги, но другого выхода не было.

Он был уверен, что распорядитель все сделает хорошо, только не ожидал, что Виолетта и ее кот могут все испортить. Когда он увидел, как Стейк чёрной смертью несётся прямо на слугу с блюдом, сам чуть не вскочил и не побежал следом. Его порыв заметил Кисо, который стоял рядом, и закрыл правителя от любопытных взглядом чиновников своим телом.

— Мой повелитель, что происходит? — шепнул он.

— Притащите ко мне Виолетту. Ее нужно наказать за оскорбление правящей власти.

— Но она сама напугана.

— Вот и хорошо. Ведите.

Виолетта и вправду едва дышала от страха. Складывалось впечатление, что она была не в курсе проказы кота. Но слова Бертана выслушала внимательно и едва заметно кивнула.

Второй раз уже ничто не помешало испытанию, и оно завершилось благополучно. На несколько дней можно было расслабиться. Бертан собрал Совет.

Он сидел на троне в парадных одеждах и наблюдал за сановниками, которые выстраивались по рангу. Интересно, кто из них на стороне Первого Советника? Сразу и не поймёшь, слишком умным и хитрым был старик. Но и у правителя везде глаза и уши.

Он слушал доклады чиновников, но не комментировал их. Речь шла об обычных государственных делах. В последнее время участились нападения на торговые караваны. Купцы просили защиты у правителя.

— Если мы отправим на торговые пути войска, кто будет охранять границы и столицу? — возмутился Второй Советник. — Пусть сами справляются.

— Тогда в Хесвелле настанет голод, — не согласился с ним Первый Советник. — Мой повелитель, прислушайтесь к просьбе купцов!

— Просим вас, — запел хор его подчиненных.

«Ну, старый лис, — думал Бертран, — нашел способ ослабить охрану замка. Точно готовит переворот. И как поступить?»

Идея родилась внезапно.

— Хорошо. Я прислушаюсь к вашей просьбе. Господин Первый Советник, поручаю вам заняться этим вопросом. Предлагаю охранять торговые караваны личными войсками высших чиновников.

— Как? Почему? — заволновались члены Совета. — Повелитель, нельзя оставлять знать без стражи!

— Почему? — Бертан ухмыльнулся. — Зачем вам личное войско? Вам ничего не грозит, пока вы находитесь под защитой меня и государства.

Возразить на эти слова было нечего.

«Кажется, пора поднять серьёзный вопрос о разоружении знати. Посмотрим, как запоют, когда я отберу у них личные войска», — подумал Бертан, вздохнул и поднял руку, призывая к вниманию.

Вперед вышел Второй Советник с докладом о втором этапе испытаний для невест.

— Мой повелитель, мы хотим провести состязания среди кандидаток. Пусть покажут, как они умеют владеть луком и мечом.

— Что? Зачем? — возмутились сторонники Первого Советника. — Жена правителя не обязана быть воином.

— Перед вами, — Второй Советник показал рукой на Первого, — была поставлена задача найти сильных, умелых и стойких женщин.

— Мы с этим поручением справились. Наши кандидатки не похожи на предыдущих хрупких и слабых здоровьем.

— Зато набрали толпу деревенских невоспитанных девок, — парировал Второй. — Впервые мы отсеивали невест из-за их неумения вести себя перед правителем и знатью.

— Мой повелитель, — вперед вышел Первый Советник, — раньше никогда не проводились такие этапы. Я не уверен, что кандидатки справятся с заданием.

— Хорошо. Я вас услышал, — рявкнул Бертан. Его развлекала эта ситуация, но пусть лучше дерутся по мирным вопросам, чем планируют заговоры. — Даю невестам неделю на подготовку. Все окажутся в равных условиях. Разве не так?

На том и порешили. Бертан распустил Совет, но оставил при себе Кисо.

— Твоя задача — подготовить Виолетту к этапу, сказал он.

— Мой повелитель, я не уверен, что у нее получится, — засомневался Кисо.

— Тогда сам стреляй.

— А как быть со сражением на мечах? С конной выездкой?

— Думаешь, она ничего не умеет?

Теперь и Бертрана стали одолевать сомнения. Виолетта была ниже всех кандидаток ростом и выглядела очень хрупкой.

— Да. Не забывайте, все сельские девушки с детства обучены примитивным правилам ведения боя, а чужестранка кажется существом из другого мира.

— Это так. А что делать? Мне нужно, чтобы она прошла этот этап.

— Не переживайте, что-нибудь придумаем.

«Да, надеюсь», — правитель посмотрел вслед Кисо.

Начальник охраны шел уверенным шагом, но иногда встряхивал головой: еще не оправился от сотрясения. Бертан очень рассчитывал на этого человека, но сомнения все же разъедали его душу и не давали расслабиться.

Правильно ли он делает? Может, не идти против судьбы, отречься от трона и уступить его Первому Советнику?

Нет! Ни за что! Он понимал, что ничего такое решение ему не даст. Первое, что сделают Мадан и его отец — избавятся от него и Микаэля. А заодно и от Виолетты.


Глава 31

Радость от удачно пройденного этапа захлестнула меня целиком. Меня несли в паланкине, но мне это даже нравилось. Я глазела по сторонам, выискивая глазами Стейка, и, если бы не вынужденное сидячее положение, пустилась бы в пляс.

— Виолетта, поздравляю! — голос кота в моей голове, кажется, немного язвил. — Скоро ты станешь женой правителя и не захочешь возвращаться домой.

— Не говори ерунду! Свят-свят! Чтобы я осталась в этом средневековом мире, где даже бумагу еще не изобрели. Ни за что!

— Вот ты и подскажи, как ее можно сделать. Принеси пользу стране, в которой оказалась.

— Да пошел ты, Стейк, со своими советами!

— Я-то пойду, а вот что ты одна будешь делать?

— Жить.

— Ну-ну. Я пошел.

— Эй, ты куда? Вернись, негодник! — я запаниковала.

Без друга будет совсем тошно. Здесь доверия нет никому. Я недавно размышляла, каким образом Мадан так быстро вычислил, куда поскакал правитель на поиски сына, и поняла, что кто-то в моем окружении шпион. Теперь я подозревала всех, даже Рису. Особенно ее. При ней старалась разговаривать со Стейком только мысленно.

— Ага! Нужен еще, значит, — хитрый кот, кажется, и не собирался уходить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению