Расплата - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Тирнан cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расплата | Автор книги - Кейт Тирнан

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Последние несколько страниц книги исчезли. Какой Рованванд уничтожит книгу — тем более Книгу Теней? Что было написано на них? Я должна изучить эту книгу более тщательно. Я рассказала маме, что я нашла, и она казалась очень заинтересованной. Может ли быть, что, в конце концов, у нас есть что-то вроде ответа на нашу проблему с призраками?

— Ивэн

Когда я говорила Морган, что знаю, что делаю, я, вероятно, чуть-чуть преувеличила. Я знала, что я сбегаю, что собираюсь в Глостер, и что еду туда немедленно. Что касается деталей — ну, я совершенно не проработала их.

Я была всего лишь человеком, ожидающим автобус на автовокзале, в полночь, для отправления в Нью-Йорк. Я использовала мою банковскую карточку, чтобы купить билет, затем присела. Мне казалось, будто я очутилась в отвратительном фильме недели о подростке, покинувшем дом, садящемся на автобус до большого города. События такого рода просто не могли происходить со мной. Но это было реально, и я была одна, взволнованная и почти окоченевшая от ожидания. К счастью, я удачно выбрала время, и мне придется подождать только несколько минут до того, как автобус придет.

Примерно через три часа я наблюдала огни Нью-Йорка на расстоянии. Хотя я люблю большие города, Автобусный терминал Портового управления (автовокзал в Нью-Йорке на Восьмой авеню, самый крупный в мире), где мы в конечном итоге остановились, наверное, самое последнее место, где я при нормальных обстоятельствах хотела бы оказаться в 3 часа ночи в воскресенье. Несмотря на то, что он был менее набитым, чем обычно, в нем всё еще было полно людей, разгуливающих повсюду. Большинство этих людей смотрели голодными пристальными взглядами; некоторые из них переговаривались друг с другом. Казалось, каждый разглядывает меня — невинного подростка с набитой спортивной сумкой.

Согласно видеомонитору, следующий автобус до Бостона отбывал в 4 часа утра, так что я должна была убить час. Я снова использовала банковскую карточку для покупки билета, позаботившись о том, чтобы положить ее отдельно от сумки, по крайней мере, на время. Также мне чрезвычайно нужно было в дамскую комнату, но не было никакого шанса, чтобы я рискнула зайти в одну из тех запущенных женских уборных.

Адреналин убывал. Я дрожала. Я прошла мимо телефона и подумала, не воспользоваться ли им. Я совсем не была готова звонить моему отцу. Морган? Мэри Кей? Слишком поздно. Их родители сойдут с ума. Я могла бы позвонить Хантеру. Его папа не был бы против, если бы я позвонила так поздно (один из плюсов того, что вы позволяете жить вашему отцу в вашем доме, а не наоборот). Но сдается мне, что Хантер, по всей видимости, не будет в восторге от моего побега, а я совсем не хочу выслушивать лекцию.

Нет. Я решила уехать и теперь собиралась довести дело до конца. Так что было немного страшно… скоро я буду в Глостере. Я сидела и посматривала на экран с прогнозом погоды, который обновился примерно двести раз перед тем, как пришел автобус.

Автобус до Бостона был практически пустым, поэтому у меня имелось два сиденья в распоряжении, удобных и рядом с водителем. Это придавало мне ощущение большей безопасности. Казалось, он не замечал ничего странного в том, что я была одна. Думаю, это был один из распространенных способов побега, которые он наблюдал до этого не раз — всего лишь то же самое, что моя мама совершила 30 лет назад. Подложив сумку под голову, я закрыла глаза и сразу провалилась в сон.

Мне снова приснилась русалка. На этот раз это была ночь, и мы обе сидели на берегу. Теперь море было спокойным. Русалка спряталась под зеленой вуалью и указала на луну, которая в виде крюка низко висела над водой — нарастающая луна. Долго мы сидели в тишине; затем волна накрыла песок. Когда она отхлынула, пляж пылал рунами и гаэльскими словами. Все пространство между нами наполнилось мистическими надписями. Пришла другая волна и смыла всё это, оставляя пляж обнаженным и песчаным. А когда я посмотрела на русалку, она исчезла. Я проснулась, только когда автобус прибыл на Южный Вокзал Бостона, самое большое в городе депо автобусов и поездов.

Я выяснила путем изучения разноцветных складных транспортных карт и опрашивания нескольких пассажиров, что мне необходимо преодолеть две линии метро, чтобы попасть на Северную Станцию, где я смогу сесть на поезд до Глостера в семь-тридцать. Оттуда поездка до Глостера займет примерно час. Мои мозги стали ватными и неподвижными после избытка эмоций и слишком краткого сна. Цветные маршруты на картах казались невозможными путеводителями. Но я подключила некоторый скрытый резерв энергии и мыслительной силы и ухитрилась зайти в метро и пересечь город. Уже третий раз за несколько часов я ждала очередной поезд на платформе. Если бы только у меня был автомобиль, думала я. Мир стал бы намного проще.

Я думала о моей постели в Видоус Вейле, разобранной, готовой, чтобы в нее забраться и насладиться. Несомненно, ничего больше не осталось в моей комнате, за исключением моей кровати. Мой папа, наверное, на ногах. Я уверена, что он не спал всю ночь.

Телефон был позади меня. Автоматически я потянулась и набрала домашний номер. Кто-то схватил телефон с первого гудка. Это был мой папа, который отчаянно взял на себя расходы за звонок.

«Алло? Алиса?»

«Это я, пап», — ответила я, испуганная настойчивостью в его голосе.

«Алиса, где ты?»

«Всё в порядке, пап», — сказала я, продолжая следить за железнодорожными путями. «Я в порядке. Мне просто нужно… немного времени».

«Времени? О чем ты говоришь?»

«Просто это слишком много для меня, чтобы принять», — вздохнула я.

«Алиса…», — начал он. Он говорил озадаченно, словно не знал, что будет более эффективно: быть рассерженным или жалостливым.

«Я не просто сбежала», — сказала я. «Я собираюсь повидаться с маминой семьей».

У него не было идеи, что на это ответить. Я с тем же успехом вполне могла сказать, что надеюсь медленно доплыть до Китая. Мама никогда не говорила о своей семье, поэтому папа всегда полагал, что она, должно быть, была ужасной, раз заставила маму сбежать в восемнадцать лет. Из того, что он рассказывал мне, следовало, что мама совсем не была бунтаркой.

«Есть много вещей, о которых ты не знаешь», — добавила я. Преуменьшение года. «Они знают, что я приеду. Они хотят увидеть меня. Я должна ехать».

«С меня хватит, Алиса», — сказал она, выбирая сердитый подход.

«Я только говорю тебе», — продолжила я, — «чтобы ты не волновался. Я в безопасных руках, не на улицах где угодно. Я еду в дом маминого брата. Нет необходимости звонить в полицию или типа того».

«У твоей мамы никогда не было брата!» — сказал он ломающимся голосом.

«Был», — возразила я. «Он живет в прекрасном месте. Всё хорошо. Я в порядке. Мне всего лишь нужно подумать. Я обещаю остановиться там, где безопасно — просто, пожалуйста, не звони в полицию. Я обещаю, что позвоню».

«У меня есть выбор?» — в конце концов, спросил он.

«На самом деле нет», — призналась я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению