Загадка похищенной картины - читать онлайн книгу. Автор: Флёр Хичкок cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка похищенной картины | Автор книги - Флёр Хичкок

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Бульдозер завёлся.


Загадка похищенной картины
Глава 26

Даже снегопад не мог заглушить ужасный грохот. Я лишь молча смотрела, как Олли направляет бульдозер к краю карьера. Пули отскакивали от корпуса бульдозера и пролетали мимо, задевая куски сланца и поднимая вокруг моей головы маленькие клубы снежной пыли.

Я пригнулась, сунула руки под мышки и бросилась бежать в конец карьера. Самсон по-прежнему стоял на месте, закатывая глаза, так что виднелись лишь белки, и дрожа всем телом. При моём приближении он дёрнулся и потянул поводья. Второй пони тоже был готов броситься бежать. Я остановилась рядом с ними, стараясь успокоить их и размышляя, не был ли этот разговор с Олли последним. Я думала о том, как скажу о его смерти тёте Ви.

– Майя! – крикнул Олли, приближаясь к нам.

– А как же бульдозер? Ты не остановил его?

– Я нажал педаль до упора.

Я вскочила в седло, придавив слой свежего снега.

– Значит, вход не заблокирован.

– Нет, но им понадобится больше времени, чтобы прийти в себя после столкновения с бульдозером. – Олли вскочил в седло. – Только послушай!

Он был прав. Я услышала шум мотора, чей-то крик и рёв бульдозера. Выстрелы прекратились.

Самсон дрожал. Его дыхание было тяжёлым и прерывистым, но, кажется, он быстро успокоился, стоило мне обхватить ледяные поводья застывшими руками.

Олли указал рукой куда-то вниз, и я увидела в снегу чуть заметное углубление.

– Это тропа, – сказал он. – До деревни около трёх миль вниз по склону.

– Езжай, – сказала я. – Ты знаешь дорогу.

Олли тронулся с места. Метель тут же скрыла его из виду, и мне стало страшно, что я больше не увижу его. Я оглянулась на карьер. Свет фар был направлен в мою сторону, но бульдозер продолжал двигаться вперёд, и вскоре послышался громкий скрежет металла. Свет от фар перевернулся, и теперь снег хлестал по жёлтым лучам и странной чёрной глыбе, которая медленно перекатилась по склону и исчезла из виду.

Бульдозер снова взревел, послышались выстрелы, и, кажется, кто-то вскрикнул.

– Идём, Майя! – позвал Олли. Я посмотрела на него. Снег почти скрыл его из виду.

– Ну, Самсон, вперёд, – велела я и слегка сжала его бока.

Самсон вскинул голову, задрожал и потрусил за быстро исчезающей серой точкой. След Олли был чётко виден, потому что здесь выпало меньше снега, и кое-где ветер успел сдуть снежные заносы, но я понимала, что мне эта тропа совершенно незнакома. Возможно, для Олли и Самсона всё по-другому. Снег прекратился всего на несколько секунд, а потом снова поднялась метель, заглушая звуки выстрелов. Но я почти перестала думать о них и сосредоточилась на неровном дыхании Самсона, стуке копыт, скользящих на камнях, и на том, чтобы не потерять из виду Олли.

Приближался рассвет, и белизна снега ослепляла. Я почти ничего не видела и не знала, видит ли что-либо Самсон. Кажется, он решил взять меня с собой. Он мог бы сбросить меня на снег и помчаться галопом вниз, но он как будто заботился обо мне.

Заботился о человеке, который не умеет ездить верхом. О том, кто совсем ничего не знает о горах.

Около получаса мы продолжали спускаться вниз.

Постепенно Самсон замедлил ход, и я поняла, что потеряла Олли из виду.

– Олли! – крикнула я, стараясь перекричать ветер. – Олли!

Но он меня не слышал.

– Ну же, Самсон! – велела я. – Смотри как следует.

Но Самсон перешёл на шаг, как будто заснул.

Я соскользнула на землю, перекинула поводья ему на спину и пошла рядом, разговаривая с ним и пытаясь приободрить.

Склон стал более плоским, и спускаться стало легче. Мы по-прежнему шли по следам бульдозера Олли.

– Мы уже почти внизу. Наверное, там есть отличная тёплая конюшня, сено, вода и…

Вода?

Я поняла, что после пожара Самсон совсем ничего не пил. Наверное, он ужасно устал. А может быть, даже наглотался дыма. Ведь от этого чаще всего умирают люди при пожарах?

Я остановилась и осмотрела его. Стало светло, и хотя было сложно различать цвета, я хорошо видела Самсона. Он выглядел жалко: клочки обожжённой гривы и хвоста, густая шерсть местами опалена.

А я велела ему везти меня в гору, под пули, а потом спускаться вниз. И он не убежал и не сбросил меня.

Я принялась оглядываться по сторонам в поисках травы или воды. Канава? Ручей? Но вокруг всё было белым. Впереди, позади, внизу – один белый снег.

Самсон дотронулся губами до моей руки и воротника куртки. Наверное, он вспомнил про лакричные конфеты.

– У меня ничего нет, – сказала я и тут вспомнила, как овцы раскапывают снег, чтобы добраться до травы.

Я подняла голову и увидела, что небо снова потемнело, и снегопад усилился. Я оказалась одна в безмолвном заснеженном мире с измученным пони и уже начала сомневаться, в какой стороне находится спуск. Я раскопала снег, нашла крошечный пучок желтовато-зелёной травы и помахала ей под носом у Самсона. Меня приятно удивило, что он может есть даже с удилами во рту. Он принялся аккуратно есть траву и тут же оживился: сначала он ощупывал травинки губами, а потом хватал их. Самсон сунул голову в снег и вытащил ещё несколько травинок, а я продолжала разгребать снег.

Через пару минут Самсон тряхнул головой и выпустил из ноздрей пар. Кажется, он немного пришёл в себя. Я схватила пригоршню свежевыпавшего снега и сунула ему под нос. Он вяло лизнул снег.

Мы шли бок о бок через метель, медленно спускаясь по склону и то и дело натыкаясь на едва заметные следы другого пони. Через некоторое время Самсон споткнулся и чуть не упал.

Ещё через пятьдесят метров он опять споткнулся и на этот раз упал на колени.

Мы остановились. Я слышала, как падает снег. Слышала, как он с шелестом ложится на спину Самсона. Пони отставил заднюю ногу и опустил голову, как будто собирался спать.

– Послушай, Самсон. Тебе придётся пойти со мной. Я не могу оставить тебя здесь, – сказала я.

Он чихнул (из ноздрей вылетели крошечные кусочки травы) и вскинул голову.

– Ладно, – сказала я. – Идём. Нам надо спуститься вниз.

Я медленно двинулась по следам, оставленным пони Олли.

Самсон шёл за мной, осторожно переставляя ноги.

– Олли! – позвала я. – Олли!

В снегу возникло что-то золотисто-коричневое.

– Меган! Как же я рада тебя видеть!

Собака на минуту остановилась, чтобы поприветствовать меня, и тут же снова умчалась в метель. Я последовала за ней, стараясь не упускать её из виду. Значит, Олли где-то поблизости, и я старалась подгонять Самсона, но он шёл очень медленно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию