Комната бабочек - читать онлайн книгу. Автор: Люсинда Райли cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Комната бабочек | Автор книги - Люсинда Райли

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

– Вполне. – Ник слабо улыбнулся. – Пожалуйста, помни, что я люблю тебя, и больше всего на свете мне хочется, чтобы у тебя все получилось. Но я пойму, если ты почувствуешь, что не сможешь… что это слишком тяжело для тебя.

– Спасибо. – Тэмми встала и сунула руки в карманы своей кожаной куртки, чтобы согреть их. – Я свяжусь с тобой, как только разберусь в себе. Пока, Ник.

– Пока.

Ник смотрел, как она удаляется по аллее – ее золотистые волосы блеснули в раструбе света, когда она проходила под фонарным столбом. Ник послал в небеса горячую молитву, потом встал и направился обратно к дочери.

Глава 35

– Доброе утро, Сэм. Я принесла тортик для детей.

Поузи внимательно взглянула сына, на открывшего ей дверь. Он выглядел ужасно. Глаза воспалены, бледное лицо покрывала легкая испарина, несмотря на то, что в доме было совсем не жарко. Скорее, даже дико холодно. Сэм плюхнулся обратно на диван, примятые подушки свидетельствовали, что он провел ночь именно здесь. На кофейном столике валялись, как кегли, пивные бутылки, а рядом с ними стояла полупустая бутылка виски.

– Эми дома?

– Нет…

– Где она?

– Не спрашивай меня, мам.

– А дети? – вновь спросила Поузи.

– С Эми. Они ушли вчера вечером с тем твоим кавалером.

– С Фредди?

– Точно.

– Вряд ли, Сэм, его можно назвать моим кавалером, и с чего вдруг он пришел сюда?

– Понятия не имею.

– Ты хочешь сказать, что Эми ушла от тебя?

– Может, и ушла… сама посмотри на меня и на весь этот бардак. – Сэм обвел рукой комнату. – Ты захотела бы здесь жить?

– Эми любит тебя, Сэм. Она не могла уйти просто так. – Осознав, что все еще держит торт, Поузи убрала несколько бутылок и поставила коробку на стол. – Ты вчера пил? – спросила она, сама понимая бессмысленность вопроса.

– Скорее, топил свое горе в алкоголе.

– Я поставлю чайник и заварю тебе кофе. Тогда ты сможешь рассказать мне, что именно произошло.

Придя на кухню, Поузи увидела на полу кастрюлю с застывшими и вылезавшими из нее, как кишки, макаронами. Пол вокруг них был еще мокрым, и Поузи, взяв тряпку, вытерла его. Потом собрала макароны обратно в кастрюлю и выбросила их в мусорное ведро.

– Итак, что произошло? – спросила она, вернувшись в гостиную и поставив перед сыном кружку кофе. – Судя по состоянию кухни, вы, похоже, поссорились.

– Да, верно, и потом она ушла с детьми.

– Куда ушла?

– Спроси своего кавалера. Именно он увез куда-то ее и детей. Обвинил меня в нападении на нее! – Сэм взглянул на мать глазами, полными слез. – Ты же знаешь, мам, что я никогда не делал ничего подобного. Мы просто поссорились.

У Поузи голова пошла кругом. Похоже, Сэм вчера мало что понимал. Она глотнула кофе, пытаясь интерпретировать сказанное сыном.

– Фредди обвинил тебя в нападении на Эми?

– Ну да. – Сэм кивнул. – Какая-то нелепость, правда?

– Тогда почему ты не пошел за ними?

– Откуда ж мне знать, где он живет? – Слезы вновь заблестели в его воспаленных глазах. – Я люблю Эми, мам, ты же знаешь. И я никогда не причинил бы вреда ни ей, ни детям.

– Я думаю, Сэм, тебе пора привести себя в порядок. Допивай кофе, поднимайся наверх и прими холодный душ. Ты сам, да и комната пропитались запахом пивоварни. А пока ты тут будешь убираться, я попытаюсь найти твою жену и детей.

– Неужели ты не понимаешь, что она наболтает тебе кучу вранья? Да, я немного выпил и слегка погорячился, но…

– Довольно, Сэм. – Поузи встала. – Увидимся позже.

– Мам! Не уезжай! Вернись!

Поузи захлопнула за собой входную дверь, вдруг вспомнив, что точно так же Сэм умолял ее вернуться, когда она впервые оставила его в интернате. Тогда она сама жутко расстроилась и плакала всю дорогу до дома. Но Сэму уже тридцать восемь лет… он стал мужем и отцом.

Забравшись в свою машину, она невольно содрогнулась. Его неизменный эгоизм и извечная склонность жаловаться на судьбу, не говоря уже о зловонном сегодняшнем похмелье, не вызвали в ней обычного материнского сочувствия. И она с ужасом осознала, что собственный сын вызвал у нее отвращение.

Постукивая пальцами по рулевому колесу, она размышляла над возникшей дилеммой. Единственный человек, по словам Сэма, знавший, где Эми и дети, а также и то, что произошло вчера вечером, оказался тем самым, с кем она не могла больше встречаться.

Может ли она сейчас просто отступиться? Предоставить Эми и Сэму самим улаживать свои разногласия? В конце концов, она не вправе вмешиваться в их семейную жизнь.

«Но у тебя же есть внуки…»

Должно быть, случилось что-то очень плохое, если Эми решилась уйти с детьми и Фредди. И что бы то ни было, Поузи поняла, что должна выяснить это, иначе не сможет успокоиться. Она включила зажигание и медленно поехала к центру города. Несомненно, Фредди ошибся, и Сэм вовсе не нападал на Эми. У Сэма много недостатков, но Поузи никогда не видела его жестоким. «А если он сейчас на грани нервного срыва, – подумала она, – то не наделает ли там, оставшись один, каких-то глупостей?»

– Нет, – уверенно произнесла она.

Как бы то ни было, Сэм умел преодолевать трудности, да и просто трусость не позволит ему причинить себе вред. Припарковавшись на Хай-стрит, она быстро прошла вперед и свернула на улочку, ведущую к дому Фредди. Не дав себе времени передумать, Поузи сразу нажала кнопку звонка. Спустя пару секунд Фредди открыл дверь.

– Привет, Поузи. – По его губам скользнула слабая улыбка. – Полагаю, ты пришла повидать Эми и детей?

– Да, именно, но сначала мне хотелось бы услышать от тебя, что именно ты увидел вчера вечером. – Осознав, что просьба прозвучала слишком грубо, Поузи виновато добавила: – Если тебе не трудно.

В конце концов, Фредди ни в чем не виноват.

– Конечно, но, предупреждаю, история далеко не приятная, – сказал он, проводив ее в гостиную.

– Они здесь?

– Нет, они напротив, в «Хмельном амбаре», в том домике, что я сдаю в аренду.

– И они все… здоровы?

– Дети чувствуют себя нормально. Утром они украшали здесь мою елку, чтобы дать Эми немного поспать. Они чудесные малыши, оба. – Фредди улыбнулся.

– А Эми?

– С ней тоже все будет в порядке. Вчера я сначала отвез ее в больницу, чтобы узнать о состоянии ожогов на ногах. К счастью, она была в джинсах, поэтому все оказалось не так плохо, как могло бы быть. Врачи забинтовали раны и дали ей болеутоляющее.

– Он швырнул в нее кастрюлю с кипящей водой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию