Позже - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Кинг cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Позже | Автор книги - Стивен Кинг

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Да? Спасибо. – Она снова вытерла нос ладонью и на секунду повернулась ко мне. – Я все убрала?

– Ага. Смотрите на дорогу, не отвлекайтесь.

– Есть, сэр. Будет сделано, мистер Ценный Советчик, – сказала она, и в ней промелькнуло что-то от прежней Лиз. Буквально на долю секунды. Это не разбило мне сердце, но оно все равно сжалось.

Так мы и ехали. Машин на дороге было не слишком много для второй половины буднего дня. Я думал о маме. Она еще не вернулась с работы, но скоро вернется. Сначала она не будет волноваться вообще. Потом начнет потихонечку волноваться. А затем разволнуется уже всерьез.

– Можно, я позвоню маме? Я не скажу ей, где я сейчас. Просто скажу, что со мной все в порядке.

– Да, конечно, звони.

Я достал телефон из кармана – и тут же с ним распрощался. Лиз выхватила его у меня из руки со скоростью ящерицы, охотящейся на жука. Я даже толком не понял, что происходит: Лиз открыла водительское окно и выкинула телефон на дорогу.

– Эй, вы чего? – крикнул я. – Этой мой телефон!

– Хорошо, что ты мне напомнил. – Мы уже приближались к съезду на скоростное шоссе I‑87. – Я совершенно забыла. Не зря говорят, что наркота отшибает мозги. – Тут она рассмеялась.

Я ударил ее кулаком в плечо. Машина вильнула, но тут же выправилась. Кто-то нам посигналил. Лиз опять повернулась ко мне, и теперь она уже не улыбалась. Я подумал, что, наверное, именно с таким лицом она зачитывала арестованным их права. Когда еще служила в полиции.

– Ударишь меня еще раз, Джейми, и я дам тебе сдачи. Так врежу по яйцам, что тебя точно вывернет наизнанку. Придется потом мыть машину, но старушке уже не впервой. Кто только здесь не блевал.

– Вы за рулем. У вас не получится со мной драться.

Она улыбнулась, чуть обнажив зубы.

– Хочешь проверить, получится или нет?

Я не стал проверять. Я сидел, и не рыпался, и не делал вообще ничего, даже (если вам интересно) не звал на помощь Террьо – вернее, поселившуюся в нем тварь, хотя по идее теперь она подчинялась моим приказам. «Я свистну – меня не заставишь ты ждать». Помните, да? Если честно, я просто о ней не подумал. Совершенно забыл, как Лиз поначалу забыла про мой телефон, и это при том, что мои-то мозги наркотой не отшибло. Хотя, наверное, я бы не стал ее звать, даже если бы вспомнил. Потому что кто знает, что было бы дальше. Вдруг она и вправду явилась бы на зов? И тогда… ну… Как бы я ни боялся Лиз Даттон, этой твари из мертвого света я боялся гораздо сильнее. Слова профессора Беркетта накрепко врезались мне в память: Смерть, потеря рассудка или полное уничтожение души.

– Сам подумай, малыш. Если бы ты позвонил и сказал, что у тебя все в порядке, но ты решил прокатиться за город со своей старой подругой Лиззи Даттон, что бы на это ответила твоя мама? «Да, Джейми, конечно. Только пусть она купит тебе поесть»?

Я ничего не сказал.

– Она позвонит в полицию. Но это еще полбеды. Надо было сразу избавиться от твоего телефона, потому что она может его отследить.

У меня глаза полезли на лоб.

– Хрена с два она может его отследить!

Лиз опять улыбнулась, не сводя глаз с дороги. Она немного ускорилась, чтобы обогнать фуру с двойным прицепом.

– Она поставила приложение для отслеживания на твой первый телефон, который купила, когда тебе было десять. Я ей подсказала, как скрыть приложение, чтобы ты его не нашел и не взбесился.

– У меня уже два года другой телефон, – пробормотал я. Глаза защипало от слез, я сам не знал почему. Я себя чувствовал… даже не знаю, как это назвать. Хотя нет, подождите. Кажется, знаю. Понесшим двойной убыток. Да, я себя чувствовал именно так: понесшим двойной убыток.

– Думаешь, она не поставила приложение для отслеживания на твой новый телефон? – Лиз издала хриплый смешок. – Ты серьезно? Ты ее единственная отрада и свет в окошке, ее маленький принц. Она будет отслеживать свою деточку и через десять лет, когда ты сам будешь женат и станешь менять подгузники своему первенцу.

– Чертова лгунья, – сказал я, но вполголоса и обращаясь к собственным коленям.

Как только мы выехали из города, Лиз нюхнула еще одну дозу своей фирменной смеси. Ее движения были такими же четкими и отработанными, как и в прошлый раз, но теперь машина чуть-чуть вильнула, и сзади опять возмущенно просигналили. Я подумал, что если так пойдет дальше, нас наверняка остановит полиция, и сначала мне показалось, что это будет здорово, кошмар закончится, но потом я засомневался. В ее нынешнем взвинченном состоянии Лиз могла попытаться уйти от погони и в итоге убить нас обоих. Я вспомнил велосипедиста, погибшего в Центральном парке. Кто-то накрыл курткой его голову и верхнюю половину тела, чтобы уберечь прохожих от жуткого зрелища, но я-то все видел.

Лиз вновь оживилась.

– Из тебя получился бы крутой детектив, Джейми. С твоими способностями ты стал бы звездой первой величины. От тебя не ушел бы ни один убийца, потому что ты можешь говорить с жертвами.

Я и сам тоже об этом думал. Джеймс Конклин, детектив в помощь мертвым. Или, может быть, просто «для мертвых». Я так и не решил, что звучит лучше.

– Только не в Департаменте полиции Нью-Йорка, – продолжала Лиз. – Департамент полиции идет в задницу. Тебе надо открыть свое частное агентство. Я уже вижу на двери табличку с твоим именем. – Она оторвала обе руки от руля и изобразила пальцами рамочку для таблички.

Нам опять посигналили.

– Вы ведете чертову машину, вот и ведите, – сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал не слишком встревоженно. Получилось, наверное, неубедительно, потому что я очень тревожился.

– За меня не волнуйся, Чемпион. Я успела забыть о вождении больше, чем ты когда-либо узнаешь.

– У вас снова идет кровь из носа, – сказал я.

Она вытерла нос ладонью, а ладонь вытерла о толстовку. Не в первый раз, судя по виду толстовки.

– Перегородка убита в хлам, – сказала Лиз. – Я потом подлечусь. Когда завяжу с веществами.

После этого мы надолго замолчали.

56

Когда мы выехали на автостраду, Лиз опять угостилась своей фирменной смесью. Тут можно было бы написать, что я испугался уже всерьез, но этот этап был давно пройден.

– Хочешь узнать, как дошло до того, что теперь мы с тобой, Холмс и Ватсон, отправляемся в очередное приключение?

«Приключение» – отнюдь не то слово, которое выбрал бы я, но я не стал этого говорить.

– По лицу вижу, не хочешь. И это нормально. История долгая и не особенно интересная. Но скажу тебе вот что: в детстве никто не мечтает стать бомжом, школьным завхозом или продажным копом. Или работать мусорщиком в округе Уэстчестер, как муж моей сестры. – Она рассмеялась, хотя я не понял, что смешного в профессии мусорщика. – А вот что тебе может быть интересно. Я возила товар из пункта А в пункт Б, и мне за это платили, но та партия, которую твоя мама нашла у меня в кармане, была подарком для друга. Вот такая ирония судьбы. К тому времени наш отдел внутренних расследований уже держал меня на примете. Они не были твердо уверены, но уже подбирались вплотную. Я до смерти испугалась, что Ти меня сдаст. Вот тогда бы и надо было соскочить, но я уже не могла. – Она на секунду задумалась. – Или не захотела. Я сама толком не помню. Но мне вспоминается, что однажды сказал Чет Аткинс. Ты знаешь, кто такой Чет Аткинс?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию