Пленница зверя - читать онлайн книгу. Автор: Линда Осборн cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница зверя | Автор книги - Линда Осборн

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

А потом вдруг расстегивает ширинку, приспускает брюки. На волю из темного плена штанов выпрыгивает возбужденный член. Амалия поворачивается к окну спиной, и я не вижу выражения ее лица, только ощущаю, как ее спина напрягается, как поджимаются ягодицы. Перевожу взгляд на ее хозяина. Он смотрит огромными, возбужденными глазами, в которых горит огонь желания, и облизывается. А потом, вдруг, облизнув руку, берется за свой член.

Амалия будто бы понимает, что ей нужно делать. Она медленно поднимает руки над головой и дважды хлопает в ладоши. Умный дом отвечает ей с готовностью: комнату заполняют звуки медленной, эротичной музыки, включившейся онлайн.

Девушка начинает медленно, будто кобра под звуки дудочки индуса, извиваться под мерный напев. Клауд рычит, и начинает яростно дрочить, глядя на то, как кружится его пластичная жена, подчиняясь музыкальному сопровождению.

Амалия двигается с закрытыми глазами — я успеваю увидеть это, пока она извивается руками и своим гибким телом, облаченным в красный шелк. Рукой вправо, влево, вниз. Снова — вправо, влево, вниз. Ладонью по бедру, кончик туфли из-под длинного подола, — все слаженно и удивительно волшебно.

От этого зрелища у меня самого встает, и я поспешно отстраняюсь от окна — химический состав антиоборотневого дезодоранта не готов справиться с мускусом желания волка. Это слишком насыщенный запах, его так просто не перебить.

Отхожу в тень и жду. Жду, когда Клауд кончит. Когда вытрет следы своего удовольствия. Когда возьмет Амалию под руку и выйдет из домика. Когда пройдет по деревянной дорожке между домами и окажется в большой зале, наполненной гостями.

Чтобы тогда начать действовать. И, дай мне сил Луна, чтобы только действовать, а не взять эту волчицу в темном углу кухни, вонзаясь в ее белое красивое тело снова и снова.


Амалия

Комната ослепляет резкими звуками, наплывом большого количества людей, незнакомых ароматов, звона. Вечеринка идет своим чередом, словно недавнее получасовое отсутствие хозяина и хозяйки никто не заметил. Кто-то болтает с фужером шампанского в руке возле окна, кто-то танцует в другом конце комнаты с партнером, кто-то оккупирует бар с алкоголем, выбирая, чем еще накачаться до конца Ночи Справедливости.

Мы входим в комнату одновременно с прибывшим мэром и его спутницей. На этот раз это девчонка, которой вряд ли есть восемнадцать, но по тому, как горят ее глаза, с каким выражением она оглядывает мужчин в помещении, я понимаю, что она далеко не невинна, а, возможно, даже подкованнее в сексуальном плане, чем я.

Передергиваюсь, когда липкий порочный взгляд чиновника скользит по моему телу. Клауд чувствует это — он вообще все чувствует, все оттенки и изменения моего настроя, — и тут же легко заводит меня к себе за спину.

Тут же берет фужер с шампанским у проходящего мимо официанта, расправляет плечи, и я чувствую, как он натягивает на лицо одну из самых своих широких улыбок. Мы направляемся прямо к этому пожилому пропойце с огромным животом, который руководит городом. Он тоже улыбается нам, и одновременно похлопывает девчонку по обтянутому ярко-желтым платьем заду. Та заливисто смеется, привлекая внимание к своей персоне, но никто и ухом не ведет — это вечеринка для своих, никто не сделает большие глаза от того, что мэр пришел с очередной любовницей.

— Как вам вечер? — вопрошает Клауд.

— Отличная идея провести эту ночь у тебя! — подмигивает ему мэр.

— Есть желание поохотиться? — улыбается Клауд.

Мужчина вздыхает и кивает на спутницу, которая во все глаза разглядывает Клауда.

— Не в этот раз. Все наказания розданы, пусть ночь катится своим чередом!

— Да восторжествует справедливость! — тостует фужером с шампанским Клауд, и к нему присоединяются все присутствующие.

— Да восторжествует справедливость! Да восторжествует справедливость! Да восторжествует справедливость! — несется изо всех углов.

Мэр довольно оглядывается, отмечая всех, кто поднял фужер, стакан, бутылку. И тут же спотыкается на мне. Потому что я молчу. Очень красноречиво. Лицо его сразу же вытягивается. Он щурится, открывает рот, чтобы что-то сказать, но Клауд, заметив это, тут же приходит мне на помощь, помогая сгладить неловкость:

— Пусть девочки пошепчутся, а нам есть о чем переговорить с вами!

Он отталкивает меня, я морщусь, но иду в другую сторону зала. Так, чтобы он мог меня видеть, но также и так, чтобы я могла отвернуться и не видеть его. За мной увязывается собачонка в желтом платье — подружка главного в городе.

Мы доходим до барной стойки, в сравнительно пустой угол, берем себе по стакану с пуншем. Немного алкоголя мне не повредит: уж очень тяжело даются мне эти ужасные ночи вместе с мужем.

— Ну, каково это — быть женой Клауда? — пищит девчонка, решив наладить светский диалог.

Смериваю ее презрительным взглядом сверху вниз, но та, похоже, совсем не понимает, о чем я.

— Ну, как это — трахаться с таким крутым парнем каждую ночь? — шуршит она соломинкой, опуская ее в земляничный пунш.

Закатываю глаза, но та не отстает.

— Клауд самый главный в городе, все это знают, — делится личной мудростью она. — Он руководит всеми бандами в городе. Мой пупсик, — хихикает она в сторону мэра, — подчиняется его словам. Это сразу видно. Когда Клауд звонит, мой малыш сразу же меняется в лице, и всегда берет трубку. Всегда! Даже когда ерзает на мне. Ну, ты понимаешь, о чем я.

Она противно хихикает, а мне хочется закрыть уши и сбежать подальше от этого фальшивого внимания куда-нибудь подальше, а лучше всего — в лес.

— И Ночь Справедливости тоже придумал он, — продолжает неугомонная девчонка. — Я это узнала совершенно случайно. Но, знаешь, нисколько не удивлена. Такое крутое дело. Такая офигенная идея. Такая важная ночь. Это мог придумать только он.

Я делаю из стакана глоток побольше и даже не чувствую в пунше алкоголя. Можно налить еще.

— Если есть на свете дьявол, то имя ему — Клауд, — выдавливаю хрипло из себя, едва дотронувшись до маленькой царапины на горле, которая осталась от ночной пробежки, когда он полоснул когтем, пуская мою кровь чтобы сделать наш секс еще более животным.

— О да, — смеется она, покачивая головой как китайский болванчик. — Он очень, невероятно крут. Благодаря ему я уже вторую ночь использую по назначению. И знаешь, как?

Она снова хихикает, к слову, невероятно противно, и я беру еще один стакан, чувствуя, что могу не сдержаться и ударить ее по лицу свободной рукой. Издалека вижу, как Клауд морщится — чувствует мое неудовольствие. Он едва заметно неодобрительно качает головой, и я понимаю его без слов: мне нужно быть доброжелательнее с подружкой мэра, это все-таки политический интерес, политес.

А к слову, если мэр скажет Клауду, что хочет меня, муж подложит меня под этого старикашку? Интересно было бы увидеть его реакцию.

Вернуться к просмотру книги