Брак на заказ - читать онлайн книгу. Автор: Елена Гуйда cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак на заказ | Автор книги - Елена Гуйда

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Она полагала, что красота и немного наглости откроют ей дорогу в королевский дворец… — вздохнула Вивьен. — Жаль, но этого мало даже для того, чтобы попасть невесткой в дом начальника следственного комитета.

Я как-то нервически сжала пальцы в кулак, надеясь, что не выдала своего смятения. Страха. Даже ужаса.

Это конец.

Даже привилегии следователя, которыми наделён мистер Коллинс, не откроют нам двери в королевский дворец.

Но даже если нам и удастся туда пробраться, то что толку? Что мы сможем сделать людям, которые разменивают жизни на серебряники? Они неприкосновенны. Они — власть и сила. А мы всего-то мурахи, сотни которых они видят с высоты дворцовых стен…

— Вам дурно? — спросила обеспокоенно Вивьен.

Но едва я прочистила горло и собралась с мыслями, чтобы дать ей хоть какой-нибудь ответ, как колокольчик над дверью звякнул, и в кафетерий вошла та, кого я в принципе здесь не ожидала сегодня увидеть.

Проклятье!

Кажется, вечер был слишком спокойным, и боги решили разбавить его впечатлениями. Потому как в кафетерий вошла никто иная, как сама миссис Стоун в компании высокого мужчины в шляпе-котелке и с тростью в руке.

Вивьен тут же побледнела так, что мне показалось — она вот-вот хлопнется в обморок. А мне захотелось испариться, дабы не видеть дамочку, которая решила так меня подставить. И даже если она и не планирует презентовать мою голову своему сыночку, у меня есть все основания подозревать именно её в том, что она сдала Раша властям. А этого я ей не прощу никогда.

— Похоже, здесь слишком душно и вам дурно, Вивьен, — едва сдерживая раздражение, которое во мне вызывала мать начальника следственного комитета, пробормотала я. — Наверное, нам лучше выпить кофе в более спокойном и менее людном месте.

— Да, вы правы! — словно зачарованная обронила девушка. — Нам, наверное, не стоит здесь задерживаться.

И нам бы улизнуть по-тихому, но, оказалось, миссис Стоун обладает отменным зрением и противнейшим нравом.

— О! Я даже не подозревала, что в это заведение теперь впускают кого попало! — воскликнула она настолько громко и противно, что я едва сдержалась, чтобы не поморщиться. И — естественно, глядя на нас в упор: — Ранее его посещали только достойнейшие люди столицы, а теперь всякая…

Предполагаемая “всякая…” побледнела и сжала в кулаке салфетку. При этом выражение лица у Вивьен было такое… у надгробной статуи эмоций и жизни обычно больше. Жутко просто смотреть.

— Только этого мне и не хватало, — процедила сквозь зубы моя новоявленная подруга, глядя в одну точку. — Уверена, миссис Стоун не упустит случая испортить мне вечер.

Я бросила быстрый взгляд на упомянутую миссис, являющуюся на данный момент ещё и моим работодателем, и поняла — совершенно точно не упустит. Дама смотрела на напряжённую Вивьен и ждала. Ждала повода устроить сцену.

И во мне после слов Вивьен взыграла жажда справедливости, жутко захотелось запустить в миссис Стоун корзинкой со сладостями. Просто более ничего не попадалось на глаза.

А вот моя спутница стала ещё белее. Хотя, казалось бы, куда уж? И у меня в груди неожиданно заклокотал такой гнев, что я вскинула подбородок и выпалила:

— Ох, Вивьен! Нам не следует задерживаться здесь. Ты же уверяла меня, что это заведение для людей достойных и воспитанных, а оказалось — захаживают сюда всякие пожилые дамочки, ищущие, с кем бы поскандалить… Прости, но в моём городе так вызывающе себя даже конюхи в харчевнях для бедноты не ведут…

Конечно, я такая смелая была только потому, что была совершенно уверена, что миссис Стоун не узнает в иностранке, неосмотрительно бросившей ей вызов в присутствии чуть не всей элиты столицы, свою наёмную работницу. И мне всё равно стоило промолчать и ретироваться. Но мне так хотелось хоть как-то ей отомстить за её двойную игру, что просто не смогла удержаться. Пусть это даже была такая маленькая подлянка.

Миссис Стоун, похоже, в свою очередь, ожидала чего угодно, в том числе и истерики Вивьен, но только не того, что какая-то малоизвестная мисс возомнит себя бессмертной и решит высказаться. Да ещё и не так, как самой светской львице будет угодно. Выражение её лица в этот момент стоило запечатлеть на магических снимках и вешать на зеркало, дабы достоверно изображать шок. А ещё праведный гнев и немое возмущение. В общем, незабываемое сочетание.

Мистер, составивший ей компанию в этот вечер и, похоже, уже представлявший себе несколько иное развитие событий, кривовато улыбнулся и задумчиво хмыкнул.

И мне неожиданно стало жутко не по себе.

Я едва смогла удержаться, чтобы не впиться в него взглядом. А взгляд нет-нет да и натыкался на острые, словно хищные черты лица, острый нос, тонкие бледные губы, выпирающие скулы… и только его взгляда я намеренно избегала.

Что-то было в этом человеке… знакомое. Словно ранее я его видела или когда-то уже знала. И это меня пугало гораздо больше, чем предполагаемый гнев миссис Стоун, силящейся в этот момент подобрать слова для достойного ответа. Это осознание отдавало горечью на языке и комом в горле.

Скрипнула входная дверь. Зашипели ящеры на руках, чуть не до жжения.

Неожиданно шумный зал затих, словно онемел. Куском льда засел в животе страх. И я едва смогла сдержать вскрик, когда по дощатому паркету потянулись тонкие щупальца не то дыма, не то тумана.

— Нам, наверное, не стоит здесь задерживаться, — прошелестела Вивьен, вцепившись своей ледяной ладошкой в мою руку. И всё исчезло, словно показалось, а я потупилась, чувствуя, как дрожат пальцы… Неужели это он? Туманный Пёс? И что делать? Если я сейчас выкрикну, что этот человек — убийца, то не загремлю ли на виселицу сама? Проклятье!!! — Здесь рядом есть кафетерий… не настолько хороший, но там тоже вкусный шоколад.

— Да, нам не следует портить себе настроение, — сжав кулаки, буквально вскочила я. — Я слишком ненадолго в городе, чтобы портить себе о нём впечатление.

— И очень правильное решение! — взвизгнула миссис Стоун, наконец найдя слова. Правда, не настолько впечатляющие, как ей хотелось бы. — Аристократия не станет марать свою честь соседством с дурной кровью.

И всё же, проходя мимо миссис Стоун, я не сдержалась и добавила:

— Миссис, если вы получили должное воспитание, то наверняка слышали простую истину — честь пятнают наши поступки и слова, а не чужие. И вам стоит для начала, оглянуться на свои собственные грехи, прежде чем поминать чужие.

И более мне не хотелось её ни видеть, ни слышать.

Мы вышли в зимнюю метель молча. Но обе, не сговариваясь, быстрым шагом уходили от кафетерия «Утренняя заря» куда подальше. Вивьен от гнева своей несостоявшейся свекрови. А я от жуткого типа, у которого, возможно, руки по локоть в крови.

И только когда мы отдалились на довольно приличное расстояние, я решилась спросить:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению