Франческа - читать онлайн книгу. Автор: Лина Бенгтсдоттер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Франческа | Автор книги - Лина Бенгтсдоттер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Эрик покачал головой. Про такого он не слышал.

— Но ты наверняка знаешь, кто работал в полицейском участке в конце восьмидесятых?

— Да, это я знаю. В те времена мне приходилось иногда иметь дело с полицией — мопед без глушителя, самогонка, сами понимаете.

Он улыбнулся, словно этим занимались все подростки.

— Там был Ларс-Йоран Эдвардссон и еще один, Кристер Мёрк, но он, к сожалению, покончил с собой.

— Почему? — спросил Юхан.

Эрик пожал плечами.

— Ну, как обычно — сил больше не было.

— Нервы у него сдали, — произнес голос за барной стойкой.

Все посмотрели туда — там стояла Маргарета, мать Эрика.

— Мама, хватит подслушивать, — проговорил Эрик, закатив глаза. — Она всегда так делает — спрячется, подслушает, а потом вмешивается в разговор.

— И вовсе нет, — возразила Маргарета. — Но у того мужика были слабые нервы, это все знают. Я просто подумала — раз вы спрашиваете. Он повесился в конюшне на своем дворе. Его нашла старшая девочка. После этого она уже так и не оправилась, скажу я вам, потому что…

— Думаю, им не нужны все подробности, Маргарета, — сказала Линда. — Они просто хотели узнать, кто тогда работал в полиции.

— А вам это зачем? — спросила Маргарета.

— Это я интересовался, — сказал Юхан. — Я пишу о людях, которые бесследно пропали и…

— Ты говоришь о Франческе Мильд, — сказала Маргарета.

— Да. Ты ее знаешь?

— Да, это ведь она — девочка из высших слоев, которая сбежала от своей семьи.

— Или случилось нечто другое, — сказал Юхан.

— А что еще могло случиться?

Маргарета нахмурилась. Как, она что-то пропустила?

— Ну, ведь ее не нашли.

— Так вы думаете?..

— Мы не знаем, — ответил Юхан. — Но я постараюсь узнать как можно больше.

— Скажи, если я чем могу помочь, — сказала Маргарета. — Не то чтобы я хвасталась, но я знаю почти все о тех, кто живет в здешних местах.

— Ты знаешь доктора Сикстена Нулана? — спросила Чарли.

— Столичная штучка? — переспросила Маргарета таким тоном, что стало совершенно ясно, как она относится к стокгольмцам. — Еще бы не знать. Этакий был задавака.

— Где он живет?

— В учреждении, — ответила Маргарета не задумываясь. И уточнила: — В доме престарелых «Амнегорден».

— Не знаешь, с ним можно поговорить? — спросил Юхан.

— Вот тут не могу ничего сказать, — ответила Маргарета. — Некоторые там совсем овощи, а другие сидят в этом месте только потому, что совсем одряхлели и не могут сами себя обслуживать.

24

Поднялся ветер. Яркие осенние листья кружили вокруг ног, пока они шли к машине. Чарли посмотрела на бобовник перед пабом. Роскошные желтые гроздья теперь сморщились, стали коричневыми. Время несется вскачь. Она сама не могла бы сказать, что чувствует по этому поводу — панику или облегчение.

— Ну, что теперь будем делать? — спросил Юхан. — Отправимся в Амнегорден?

— Давай отложим на потом. Сейчас мне хотелось бы снова поехать в Гудхаммар, — сказала Чарли. — Посмотреть, как там. Почувствовать атмосферу.


Чарли остановилась и припарковала машину возле маленького домика в конце аллеи.

Юхан оглядел большую желтую усадьбу, возвышавшуюся перед ними.

— Роскошное местечко, — заметил он и потом, когда они подошли ближе и увидели обшарпанный фасад, оторванные водосточные трубы, сорняки, почти совсем покрывшие гравий на дорожке, ведущей к дому, добавил: — Как можно бросить дом и оставить его разрушаться? Не понимаю, почему не продать его, если нет сил за ним следить?

Чарли подумала про Люккебу. Она-то прекрасно понимала.

— Войдем внутрь, — решительно заявила она.

— Так ведь закрыто, — откликнулся Юхан, который уже успел подойти к парадной двери и подергать за ручку.

— А мы все равно войдем, — сказала Чарли.

— Ты хочешь сказать — проникнем в чужой дом?

Чарли кивнула и указала на окно в нижнем этаже, где отсутствовал один квадратик стекла.

— Нет, — возразил Юхан. — Так делать нельзя.

— Кто нас тут увидит? — спросила Чарли. — Место заброшенное. Помоги-ка.

— Я не понимаю зачем.

— Сложи руки, чтобы я могла на тебя залезть, — велела Чарли. — Я хочу посмотреть, что там внутри.

Юхан сделал, как она сказала. Ее пальцы нащупали крючок на внутренней стороне, окно распахнулось. Она залезла внутрь, но неверно оценила расстояние до пола и упала, когда спрыгнула с подоконника. Перед собой она увидела гигантский стол и два десятка стульев. На стенах — огромные полотна, с которых смотрели серьезные мужчины. Пока она шла через зал, чтобы выйти в прихожую и открыть дверь Юхану, в голове у нее звенел голос Чалле: «Это незаконное проникновение в чужое жилище, Чарли. Каким местом ты думаешь, черт тебя подери?»

— Заходи, — сказала она, когда ей наконец удалось повернуть замок и открыть дверь.

Бросив взгляд через плечо, Юхан шагнул в прихожую.

— Что мы такое творим, черт возьми? — прошептал он.

— Думаю, шептать необязательно, — ответила Чарли. — Здесь ты можешь орать в полный голос — все равно никто не услышит.


Позади огромной столовой, где Чарли проникла в дом, обнаружилась библиотека. Все стены здесь занимали встроенные книжные шкафы темного дерева.

— Какие потолки! — воскликнула она. — Смотришь вверх — буквально голова кружится.

— Мы не можем поторопиться? — спросил Юхан. — Разве мы еще не насмотрелись?

— Только проверим, что там наверху, — сказала Чарли.

— Я останусь тут, — заявил Юхан.

— Зачем?

— А вдруг кто-нибудь придет?

— Мне кажется, ты можешь не волноваться, — сказала Чарли.

Юхан покачал головой.

— Я подожду тебя здесь.

Чарли двинулась по длинной лестнице на второй этаж. Все это немного напоминало ее возвращение в Люккебу этим летом. Тот же запах дерева, пыли и заброшенности, то же ощущение, что дом покинули второпях — поеденные молью вещи, брошенные на спинки стульев, бокалы для вина на столе в кухне, обувь, стоящая на видном месте в прихожей. Не хватало только обитателей.

Она вошла в комнату, которая, наверное, принадлежала одной из сестер Мильд — письменный стол со множеством ящиков, длинная этажерка с книгами вдоль всей стены и большое зеркало в золоченой раме. Посветив на кровать, она увидела подушку с буквой «F», вышитой на старинный манер. Стало быть, это комната Франчески Мильд. Чарли долго стояла в дверях, пытаясь представить себе Франческу. Она вызвала в своем воображении образ девушки, сидящей на кровати, скрестив ноги, а позади нее — ее блондинка-сестра, обе в ночных рубашках. Сестра расчесывает щеткой волосы Франчески. Хотя нет, эта картинка не складывается. Франческа была не из тех, кто проводил вечера, ухаживая за волосами и хихикая с сестрой. Чарли вспомнила ее описания в деле. Франческа была одинока, в горе и в депрессии. Ее притягивала тьма. Это молодая женщина, пытавшаяся покончить с собой. Чарли вошла в комнату, уставилась на кровать. Теперь Франческа лежала там одна, уставившись в потолок. Мысленно Чарли положила ей на грудь ту же тяжесть, с которой сама боролась в предрассветные часы. Потом представила, как та поднялась, достала паспорт, наспех сложила пару вещей и вышла из комнаты. Так ли все произошло? Ждал ли кто-то ее снаружи? И какие такие серьезные обстоятельства заставили шестнадцатилетнюю девочку навсегда покинуть родительский дом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию