Сотня свадеб и другие (не) приятности - читать онлайн книгу. Автор: Анни Кос cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сотня свадеб и другие (не) приятности | Автор книги - Анни Кос

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Разговор, подслушанный на балу, дядя Одетты, шепчущийся о чем-то с пожилой эльфийкой, обещание в следующий раз провернуть все как надо, стрела, пущенная из-за спины… Фэйри же прекрасные охотники, да? Если маленькая княжна умеет выбивать все десятки, то почему бы ее дяде не сделать того же? И княжество их лежит не где-нибудь, а между болотами, где водится зубастая нежить, и рощами эльфов, недолюбливающих Нантанию. Не знаю уж, к чему тут священные дубы и вспышки магии, но в том, что кое-чьи крылышки слишком явственно торчат из этой истории, уже не сомневалась.

Надо срочно бежать к Амадо и все рассказать! Я подхватила справочник и метнулась к выходу, однако не успела и шагу ступить за порог, как с разгона влетела в Бернарда, спешащего с кучей папок мне навстречу. Скорость столкновения оказалась приличной, добродушный толстячок отлетел назад на пару шагов, бумаги ворохом поднялись в воздух и, картинно кружась, осели на пол.

— Хелен! — возмутился старший распорядитель, сгибаясь пополам от неожиданного удара. — Аккуратнее нельзя?

— Простите! Не заметила вас. Сейчас соберу, — я торопливо сгребла с пола рассыпавшиеся листы и водрузила их на стол. — Извините, времени в обрез. Что бы это ни было, я потом рассортирую и наведу красоту.

— Ох, молодежь, все вам неймется! Что ни день, то приключение. Мир бежишь спасать?

— Ну, можно и так сказать, — я решила поддержать шутливый тон, но Бернард неожиданно напрягся.

— В каком смысле? — уточнил он со странной интонацией. — Хелен, если это касается безопасности отбора, то я должен знать.

И уперся в меня внимательным взглядом. Такой я видела у него впервые: острый, пронизывающий, тревожный.

— Что вы, ничего серьезного, — постаралась улыбнуться беспечно, но в груди что-то тревожно заныло. — Мой личный мир: спешу на свидание, — и направилась к двери.

Однако Бернард с неожиданным проворством опередил меня, отрезав путь к отступлению.

— С кем это? Посреди дня? И куда подевался твой друг, вы же вместе ушли? Почему он так поспешно улетел?

— Дела, — пожала плечами. — Вызвали из храма.

— И тоже по вопросу безопасности?

— Не знаю, он мне не отчитывается, — отрезала я, не желая продолжать странный разговор. — Пропустите, пожалуйста. Мне надо вернуться на стрельбище.

— К дракону спешишь? — Бернард внезапно вынул из кармана ключ, повернулся ко мне спиной и закрыл дверь на замок.

— Вы что делаете? — опешила я. — Откройте немедленно!

— Э, нет, Хелен. Думается мне, что отпускать тебя уже нельзя, — вздохнул главный распорядитель и на лице его застыла самая настоящая печаль. — Догадалась-таки, да?

— О чем?

— Ты умная девочка, сама мне скажи.

Я попятилась, не в силах поверить собственным глазам и ушам. А Бернард снова полез в карман и вынул оттуда мерцающий магией кристалл.

— Ходишь под ручку с Амадо, шушукаешься с вампиром. Чем ты их так заинтересовала, что они даже укрывательство нежити тебе простили? Ни скандала, ни показательного ареста, как будто это в порядке вещей — держать в шкафу монстра.

— Откуда вы…?

И не закончила фразу. Последнему дурню ясно, откуда он знал: сам подстроил появление в моей жизни Пауля. Черт! Конечно же: некто внутри дворца, имеющий доступ ко всем помещениям, ключам и понимающий в охранных системах гораздо больше рядового лакея и горничной.

Бернард, внимательно наблюдавший за мной, согласно кивнул, подтверждая подозрения.

— Я же говорю, умеешь соображать. Когда хочешь.

Спина уперлась в проем у окна. Интересно, если я выпрыгну, то разобьюсь или нет? Третий этаж, внизу кусты и снег, шансы есть. Если, конечно, я умудрюсь выбить стекло вместе с рамой.

— Чего вы хотите? — спросила просто так, чтобы выиграть немного времени на раздумья, но Бернард любезно ответил:

— Чтобы ты молчала.

— Да легче легкого. Что бы тут не происходило, я не очень хочу вмешиваться в конфликты. Мастер Фрогг, вы же помните, что я из другого мира? Мне дела нет до того, что и с кем вы поделить не можете. Дайте мне возможность уйти — я исчезну и буду жить тихо и мирно вдали от Нантании.

— Прости, детка. Я бы и рад. Но, — он виновато развел руками, — решаю не я.

Под сводами дворца завыла сирена. Пронзительный писк заставил меня на мгновение прижать руки к ушам.

— Что это такое?

— Охранное заклятье, — любезно пояснил Бернард. — Веселье началось. Жаль только, тебе опять придется пропустить все самое забавное.

Он с силой кинул об пол кристалл. Брызнули осколки, между нами образовалась огромная черная воронка. Она слегка зацепила ножку стула — и тот сразу же втянулся в черную середину, исчезнув бесследно. Вот дрянь-то! Надо хоть какие-то аргументы в свою защиту найти!

— Амадо найдет следы магии, и тогда вам не поздоровится.

— Это вряд ли: через полчаса тут ни капли магии не останется, впрочем, как и в радиусе ста метров от комнаты. Что поделать? Такое бывает, если не в меру расхлябанные работники храма позволяют иномирному поглотителю пробраться в самое сердце дворца.

К сожалению, возразить мне не дали: повинуясь жесту Бернарда, воронка поднялась в воздух и покатилась прямо на меня. Свет и звук пропали в одно мгновение, пол ушел из-под ног. Я попыталась схватиться хотя бы за штору, но, увы, рука соскользнула, и я с диким визгом сорвалась в пустоту.

Глава 30

Падение показалось вечным, хотя длилось секунды полторы максимум. Сначала перед глазами встала беспросветная черная пелена, в которой даже направления не угадывались, а потом с яркой вспышкой завесу лопнула, из мрачного “ничто” я вывалилась в мир реальный. Ну, то есть, оставалось надеяться, что все-таки это реальность.

Со скоростью сошедшего с рельс локомотива я врубилась в жесткие ветви кустов, прокатилась по ним кубарем метров десять и ухнула на осыпь мелкого гравия. Удар был такой силы, что у меня воздух из легких выбило, а перед глазами снова потемнело. Больше ощущениями, чем разумом, я поняла, что вместе с каменистой массой скольжу куда-то вниз. Попыталась нащупать опору ногами, но какое там? Лавина из камешков неумолимо затягивала меня под обвал.

Мелькнула мысль, что вот и настал закономерный конец незадачливой иномирянке, но вселенная, видимо, решила, что пора немного смилостивиться: осыпь потихоньку затормозила.

Я лежала на спине, боясь не то, что пошевелиться, а слишком резко вздохнуть, чтобы не спровоцировать продолжение лавины. Тело ныло целиком: свезенные ладони, отбитые ноги, ушибленные бока. И все же я была однозначно жива, и даже, кажется, все ребра остались целы. От души возблагодарив судьбу за милосердие, а Стефана — за настырность и своевременный подарок, я попробовала привести мысли в порядок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению