Сотня свадеб и другие (не) приятности - читать онлайн книгу. Автор: Анни Кос cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сотня свадеб и другие (не) приятности | Автор книги - Анни Кос

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Почту за честь.

— Эй! А я как же?

— А ты пока пройдись по залу, разомнись. Полезно иногда отрываться от стула в кабинете. Нам с Леной найдется о чем поговорить.

— Так как у тебя дела? На самом деле? — магистр развернулся ко мне и царапнул внимательным взглядом.

— Не без сложностей, признаю. Но крайне занимательно.

— Как с привязками к миру дела обстоят?

— Тоже начнете браслетом интересоваться? — в голосе против воли скользнуло раздражение. — Я вот подумываю наладить контакты с “Королевским вестником”. Пусть ведут ежедневную колонку: энергетическое состояние леди Хелен, десятого помощника распорядителя сезона сотни свадеб. Уверена, тиражи бы подскочили. Желаете диагностировать? Могу при всех браслет активировать, чего уж там.

— Ясно, допекли,  — Неро пропустил мимо ушей этот поток сарказма. — В целом предсказуемо: мальчишки безмозглые, что с них взять? Не буду добавлять еще и я. Захочешь выговориться — сообразишь, где меня найти, — он сочувственно похлопал меня по руке.

— Простите. День сегодня нервный получился. Срываюсь из-за мелочей, а вы-то ни при чем, — стало дико стыдно.

— Бывает. Как книги? Успеваешь читать?

— Медленнее, чем хотела. Зато уяснила несколько тонкостей, о которых нам на курсах не рассказали. Скажите, а вы могли бы помочь мне в одном деликатном вопросе?

Мы плавно обогнули компанию пестро одетой молодежи, в самом центре которой ясноглазая сильфида увлеченно спорила с отпрыском княжеского вампирьего рода.  Оркестр закончил настройку и заиграл легкую отрывистую мелодию. Народ радостно заулыбался, кое-кто уже притопывал на месте, дай волю — пойдут плясать прямо сейчас. В дальнем конце зала показалась Мирабель, она о чем-то беседовала с Ральфом и Амадо, но ухитрялась одновременно бросать внимательные взгляды по всему залу.

— Конечно, помогу, если в моих силах.

— Как раз в ваших, — я вцепилась в локоть Неро и потянула демона в сторону балконной ниши, где стояли мягкие стулья. — Дело в том, что, кажется, я слегка запуталась в происходящем.

Навстречу нам выплыла пожилая дама, кажется, компаньонка светлой эльфийской девы. Пришлось обменяться с ней несколькими вежливыми фразами, прежде чем вернуться к разговору с магистром.

— В общем, у меня появился друг.

— Не удивительно. Ты неплохо ладишь с окружающими.

— Нет-нет, вы не поняли. Особенный друг. Он… не такой, как все прочие.

Демон добродушно усмехнулся.

— Не стану спорить, у вас, молодежи, всегда найдется кто-то особенный.

Из за спины донесся взрыв смеха, похоже, сестры Афлуи устроили что-то вроде небольшого костюмированного представления.

— Да нет же! — я отчаянно досадовала, что невозможно поговорить нормально. — Мы можем найти местечко потише?

Не успели мы сделать и нескольких шагов, как нас снова прервали. На этот раз старичок в развевающейся мантии долго тряс руку магистра и рассыпался в цветистых заверениях абсолютного восторга и безмерной радости встречи. И настоятельно приглашал Неро присоединиться к обсуждению недавних открытий в области маготранспортных сообщений, способных улучшить торговлю между островами и материком.

— Обязательно. Всенепременно. Буду рад поучаствовать. Однако сейчас прошу извинить, я хотел бы провести некоторое время со своей дамой.

— О, конечно-конечно! Не смею мешать! Такой бал, такое событие! Дела подождут! — старичок замахал руками и разразился тирадой уже в мой адрес, воспевая важность танцев и развлекательных вечеров в жизни молодых девушек и юношей.

Когда, наконец, нам удалось отделаться от собеседника, я решительно потянула магистра в сторону веранды. Тут слабо мерцал ветрозащитный полог, но гуляющих было мало, все же зимний холод — это не шутки.

— Так что твой друг? — поинтересовался Неро. — Он придет сегодня на бал?

— Надеюсь, нет, — от мысли, что Пауль заявится на это сборище, мне чуть плохо не стало. — Но я очень хочу вас с ним познакомить. У меня серьезные подозрения, что ему, а может, и мне, понадобится совет. Но, боюсь, никто из моих новых коллег не способен оценить ситуацию непредвзято, а вашему мнению я доверяю.

— Это лестно, но, — демон посмотрел на меня поверх очков, — я не особенно опытен в сердечных вопросах. Да и третий в отношениях всегда лишний.

— Да я не о возлюбленном говорю! Это вопрос безопасности!

Я осеклась, заметив парочку, выскочившую на веранду. Ребята на нас внимания не обратили, слишком были увлечены жаркими объятиями и откровенным поцелуем. Неро деликатно кашлянул в кулачок и демонстративно обернулся полюбоваться лунным вечером.

— Ничего не понял, — честно признал магистр.

— Мне больше не к кому обратиться.

— А служба безопасности?

— Амадо точно не стоит об этом знать. По крайней мере пока. Прошу.

— Лена, ты понимаешь, как двусмысленно это все звучит?

— Да. И нет. Так вы поможете?

— Прямо сейчас?

— Да, — я губы от волнения закусила.

— Что с тобой поделать? Веди знакомиться, — вздохнул демон.

У меня гора с плеч свалилась. Уверена, Неро разберется, что же делать с моим миролюбивым осьминогом и его прожорливыми родственниками.

— Вот ты где прячешься! — на веранду впорхнула Кассари. — Мое почтение, магистр, — она сделала торопливый книксен и тут же ухватила меня за руку. —  Тебя принцесса обыскалась. Король и королева на месте, уже открытие играют! Мы должны быть в зале!

— Черт! — выругалась я, тоскливо осознавая, что придется еще с полчаса провести в толпе. — Ладно, идем, но потом я исчезну ненадолго. Прикроешь?

— Да-да-да. Скорее!

Мы протолкались сквозь плотные ряды гостей, стоявших по периметру зала, и заняли места точно между троном и оркестром. Нарядные дебютанты по очереди выходили в центр, пока герольд зачитывал имена по карточкам. Бедняга, и как не сбился-то? Мне вспомнились бесконечные конструкции вроде “герцогини Дениссии Лангстор-Кербской из Руатана” или “маркиза Кьятто Фертуччио дель Гуэрдо из Мун-Риджио”, которые мы старательно выводили золотыми чернилами несколько дней назад. Что ж, приятно видеть, что труд не пропал зря, выглядело представление торжественно донельзя.

Как только последний, сто сороковой дебютант, отвесил положенный поклон, король дал знак к началу танцев. По залу прошелся взволнованный шорох. Его величество подал руку супруге, за ними последовали Ральф с Мирабель. Эдвард подошел к пышнотелой кучерявой брюнетке, кажется, одной из уроженок многочисленных южных княжеств. Девушка вспыхнула, как маков цвет, но пухленькую ручку подала удивительно проворно.

Дирижер трижды постучал палочкой по пюпитру, замер на мгновение, а потом тишину заполнила нежная мелодия флейты. Такт, второй, вступили скрипки, альты, деликатно забасил контрабас. Свет огней в зале поутих, теплым золотом мерцали только свечи да под потолком сияли разноцветные огни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению