Мой князь Хаоса - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Лайм cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой князь Хаоса | Автор книги - Сильвия Лайм

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Дариэн вздохнул и твердым шагом подошел к краю балкона, опершись на резной камень перил. Перед ним раскинулся весь Милантар, и князь, как всегда искал спокойствия в созерцании огромного человеческого улья.

— Разве вы не хотите посмотреть изнутри, как выглядит оплот зла? — спросил он спокойно, не глядя на девушку.

Сердце Эленики стучало очень быстро. Она боялась, что это очередная уловка, но князь Хаоса вел себя очень странно. Нет, с виду он был, как обычно, самоуверенно холоден. Но что-то внутри него словно поменялось.

Хотя, откуда ей знать, что внутри у повелителя темных?

— Зачем это вам? — вместо ответа задала она вопрос. И вдруг услышала самые невероятные слова:

— Мне… Скучно.

Это прозвучало так неожиданно, что девушка оказалась совершенно сбитой с толку.

Он стоял к ней спиной, и она видела лишь широкий разворот его плеч под тонкой тканью рубашки с длинными немного пышными рукавами. На нем не было колета или верхней жилетки, и сейчас Дариэн Астард выглядел странно… по-домашнему. А сама мысль о том, что повелитель всего мира может скучать, словно делала его обыкновенным человеком.

— Демонам что, тоже бывает скучно? — вдруг спросила Эленика, сложив руки на груди и дерзко приподняв бровь.

Князь резко развернулся, удивленно посмотрев на девушку.

— Я — сын народа Хаоса. При чем здесь демоны? — не понял он, и в своем наивном изумлении показался княгине почти милым.

— А это не одно и тоже? — с толикой безразличия бросила она, видя, как растет возмущение на лице князя.

Между тем, Дариэн медленно пересек периметр балкона и подошел к ней, оставив между ними не более метра. Вполне приличное расстояние для леди и лорда. Но легкая дрожь тут же прокатилась по спине Эленики.

— Вас кто ввёл в заблуждение, — ответил правитель, не сводя с нее глаз. — Демоны — дети тьмы. Они — абсолютное зло с рогами и хвостом. Вы видели у меня хвост, миледи?

— Хвала Порядку, не довелось рассмотреть вас со всех сторон, — ответила девушка, удивляясь собственной самоуверенности. Но почему-то страх прошел. И даже захотелось немного пошутить. — Может он у вас маленький и прячется в штанах.

Дариэн неожиданно усмехнулся, бросив на Эленику темный взгляд, от которого та целиком покрылась мурашками.

— В штанах у меня прячется кое-что другое, что вам уже приходилось видеть. Но я понял вашу претензию. Как только появится возможность, тут же продемонстрирую вам отсутствие каких бы то ни было хвостов.

Эленика тут же прикусила губу.

— Увольте, сир. Я верю вам наслово.

Дариэн дерзко улыбнулся.

— Слишком поздно, миледи.

И тут же он галантно протянул ей руку со словами:

— Не желаете ли разделить со мной поздний ужин? А после я покажу вам замок.

— Я ужинала, — бросила она, пожав плечами и не желая принимать хоть какое-то предложение от князя Хаоса.

— Жаль, — тут же отозвался он, обходя ее по кругу и покидая балкон. — А я собирался обсудить с вами должность наместника провинций Анвар и Палирия.

Голос его звучал лениво и безучастно. Словно ему вообще наплевать на решение княгини, а сама она его мало интересует.

Эленика чуть ли не зашипела сквозь плотно сжатые зубы, вынужденно следуя за князем. Ведь отказаться от обсуждения судьбы собственного государства она не могла никак. И опять пришлось делать так, как хочет он.

За балконом оказалась широкая комната, больше напоминающая маленький зал. Повсюду висели тканевые драпировки. На стенах, вдоль окон, даже кое-где свешивались с потолка. Все они были из тончайшего полупрозрачного шелка, создавая невесомые композиции, напоминающие туман.

Посреди комнаты на темных плитках пола стоял стол из красно-желтого дерева. На нем были искусно вырезаны огненные лилии.

Вся столешница была уставлена яствами. Морепродукты всех видов, о которых княгине только доводилось слышать, салаты из морских водорослей, мясо акул и деликатесные филе белых рыб. Несколько прозрачных кувшинов с вином стояли с открытым горлышком, готовые к употреблению.

Несмотря на отсутствие голода, ужасно захотелось все это попробовать. И даже тоненький голосок в голове, противненько твердящий о том, что князь даже не предполагал ее отказа, не мог заглушить проснувшийся аппетит.

Молча, Эленика села на отодвинутый князем стул. Не глядя на своего оппонента, отложила лилию и разместила салфетку на коленях. Словно и не хотела вовсе здесь находится, но раз уж другого выхода нет…

— Я уберу это подальше, — вдруг сказал Дариэн, забирая цветок.

Девушка вздрогнула, инстинктивно протянув руку к пылающему в полумраке “подарку”. Он ей и правда нравился. Но, наткнувшись на горячую ладонь князя, тут же убрала кисть. Словно обожглась.

Щеки мгновенно вспыхнули, а мужчина замер.

— Его надо поставить в вазу, — через мгновение проговорил Дариэн. — Повторное прикосновение к нему отправит вас домой.

Он отнес лилию на комод в заранее подготовленную вазу.

— Приятного аппетита, Эленика, — мягко проговорил мужчина.

Княгиня выглядела невероятно забавно, стараясь придать себе вид гордой невозмутимости.

Дариэн никак не мог отделаться от мысли, что это делало ее еще более милой.

— Благодарю, сир, — ответила девушка.

Некоторое время они кушали молча. Он накладывал ей в тарелку разные угощения, она все их пробовала. Наливал в бокал золотистого вина. Сперва она отказывалась, но он не стал ей предлагать других напитков. И пришлось согласиться и в этом.

Напиток оказался вкусным, с легким обжигающим оттенком. Оказалось, это вино готовилось вместе с цветами и полынью. И на выходе давало приятный расслабляющий эффект.

Очень скоро князь заметил, что щеки княгини романтично заалели, а синие звезды глаз стали блестеть чуть ярче. Он едва заметно улыбнулся. И, если бы в этот момент Эленика подняла взгляд, то очень удивилась бы, вновь не найдя в этой улыбке и капли иронии.

За окном стояла ночь, и тихую трапезу освещали лишь несколько десятков свечей да огонь камина. В этой атмосфере полумрака княгиня начала ощущать себя очень странно. Она больше не боялась. Не испытывала дискомфорта или напряжения. Ей было легко и свободно. И даже общество повелителя Хаоса не казалось ужасным.

Он не пытался издеваться над ней или подшучивать, был предельно любезен и обходителен. Словно превратился в другого человека. Если не поднимать на него глаза…

— Зачем вы подписались словом “Дым”? — вдруг спросила княгиня, нарушая странную, ласкающую тишину.

Дариэн вздрогнул. Словно и он ненадолго погрузился в эту необычную атмосферу спокойствия.

Мужчина пожал плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению