Женщина в бегах - читать онлайн книгу. Автор: Рэйчел Хаузэлл Холл cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина в бегах | Автор книги - Рэйчел Хаузэлл Холл

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Так было и с миссис Томпкинс и ее замечательным мальчиком Кевином.

— Мы им никогда не нравились, — фыркнула старушка, — я про бывших его. Джесмин, его первая жена, была просто ужасной, ужасной женщиной, еще и пила. Вторая, как бишь ее… Кэлли, Кэлси… Она работала и всегда прикрывалась этим: «Я работаю, Кевин, я устала». Паршивкой она была, вот что. Она перестала общаться со мной и Арни, когда он еще был жив. А меня это вполне устраивало. — Она подтянула подбородок и вздернула нижнюю губу.

— Значит, Кевин теперь холост? — спросила Грей.

Старая леди отвлеклась от копаний в комоде и ухмыльнулась:

— С какой целью интересуетесь?

Грей пожала плечами, изображая застенчивость.

— Ты на них совсем не похожа. Видишь ли, Джесмин была с ним только из-за его военных льгот. А другая все время ворчала, потому что он не получил повышение. Она не оставила ему ни единого шанса, так еще и ревновала ко мне.

— Иззи несколько раз упоминала Кевина.

Миссис Томпкинс отмахнулась.

— Мне нравится Изабель, она его постоянно подстегивала. — Она выложила конверты на буфет. — Она улыбалась ему, даже я видела это. А потом говорила: нет, это я не хочу, это я не буду. Если б он ей цветы отправил, то она бы их мне вернула и сказала, что это все, конечно, очень мило, но ей бы не хотелось вводить его в заблуждение. На следующий день она ему снова улыбалась, а потом опять отказывала. А ведь он просто хотел позвать ее на ужин.

— А может, это Кевин ошибся? — спросила Грей. — И ее улыбка не более чем просто вежливость.

Старуха сердито оглядела ее.

Что это еще за мысль такая? На свидании мужчина беспокоится, что женщина откажет ему, а женщина о том, что ее убьют?

Грей была вежлива с мужчинами, которые, наверное, думали, что ее улыбка означает «сделаю минет». Мужчины кидали бутылки в ее сторону за то, что она не реагировала на их освистывания. Или же подсыпали ей кетамин в коктейль, когда она отвечала: «Нет, спасибо», и отворачивалась от них. Они все время вытягивали из нее улыбку, а если она не улыбалась, то они называли ее стервой.

— Иногда мужчины просто не понимают, — сказала Грей, и от этих слов ее затошнило. — К сожалению, они попадают в такие ситуации из-за недопонимания.

Старушка взглянула на безмолвно работающий телевизор.

— Эта девушка отказалась бы от своих обвинений, но только если бы он дал ей немного денег. Они встретились в Вашингтоне. Он не хотел ей зла. Все это было недоразумением.

— Вот видишь, он был в ее квартире. И вообще, что за девушка живет одна? В любом случае он был у нее и, по ее словам, он пытался украсть что-то, какие-то личные вещи. Но мне Кевин сказал, что он раньше уже там останавливался на ночь и что он оставил кое-что из своей одежды там, ее-то он и искал.

Грей еле сдерживалась, чтоб не закричать. Твой сын лжец! Гребаный сталкер! Вор белья!

— Я, кажется, понимаю, почему могло возникнуть недопонимание.

— Все, что ей нужно было — это деньги.

— И какую сумму она хотела получить?

— Около шести тысяч.

Миссис Томпкинс вернулась в прихожую.

— А, вот же он.

Она дошла до двери и сняла с ручки пакет с почтой.

— Раз уж ты тут, давай я отдам тебе.

И она протянула пакет с письмами.

— Просмотри там все и отсортируй. Я забирала ее почту с тех пор, как она уехала.

— Сегодня этим займусь, Иззи писала мне утром. Она задерживается и вернется только в воскресенье или около того. Сегодня у нее день рождения, и мы все немного удивлены столь спешным отъездом.

Миссис Томпкинс нахмурилась и плюхнулась в кресло.

— Ох, Кевин не очень обрадуется, когда узнает об этом. Он очень ждал встречи с ней. — Она ненадолго замолчала. — Вы сегодня не собираетесь в торговый центр «Фокс-Хиллз»?

— Может быть.

— Не могла бы ты передать ему обед. Я забыла. Он работает в отделе кадров, рядом с фуд-кортом. Я бы и сама съездила, но мое бедро… — Она поморщилась и потерла левый бок. — Мне, наверное, лучше не садиться за руль.

— Все, что угодно, только бы вам было полегче. Вы мне так помогли… В нашем последнем разговоре с Иззи мы как-то вспомнили про Мориса, она так плакала. А я так и не узнала, почему он умер, его отравили?

Миссис Томпкинс вздохнула.

— Мне тяжко на душе от этого. У нас были проблемы с грызунами, и я сказала Кевину, чтоб он немного потравил их. А потом там каким-то образом Морис оказался. — Она сжимала в кулаке свой домашний халат. — Я пособолезновала Изабель, даже денег ей дала, целых две тысячи, хотя он и не был каким-то породистым. Просто старый рыжий кот. Но я чувствовала себя просто ужасно.

Так… Ну в конце концов, Иан О’Доннелл не убивал кота. Но Изабель была уверена, что это он его отравил. Но зачем? Чтобы он выглядел в моих глазах хуже, чем он есть на самом деле?

— Знаешь, что еще я тебе дам? — Миссис Томпкинс прошаркала на кухню и вытащила из-под магнита на холодильнике конверт. — Друг — полагаю, ты — должна была еще в июне забрать его. А он висит тут у меня, и никто про него даже и не спрашивает. Я не хотела класть его в сумку с другой почтой. Я думаю, там внутри денежный чек.

Грей осмотрела конверт.

— Страховые услуги JCI, — и сказала: — Наверное, нужно позвонить туда, чтобы получить его.

— Наверное. Я не особо слежу за доходами. Просто проследи, чтоб она получила их.

— О, не сомневайтесь, я расскажу ей. И тогда мы наверняка встретимся. Деньги всегда доставали людей из темных глубоких мест.

Глава 22

Беатрис Томпкинс напомнила Грей маму Наоми, старую дряхлую женщину, которая воспитывала маленькую Натали только ради еды, которую она приносила. За те два месяца, что она жила в этом душном помещении, она ела только хлеб, молоко и крупу. Сиротка получила работающий туалет, а старуха отбивную и апельсиновый сок. Сиротка слушала, как под аккомпанемент из подогретого фруктового пирога старуха читала книгу пророка Даниила. Он преодолел все невзгоды, вытерпел огонь, прошел путь от пленника до заместителя командира. Наоми предсказывала, что однажды Натали станет Даниилом. Из жертвы победителем, просто подожди.

Грей вставила ключ от дома Изабель в замок.

Неужели мне удалось? Вот я пробираюсь в чужой дом?

В квартире все еще пахло хлоркой и бананами. Единственным звуком было ровное гудение, исходившее от холодильника. Она натянула латексные перчатки и, затаив дыхание, щелкнула выключателем.

Диван пуст.

Изабель нет.

Грей села за обеденный стол, достала пакет, который ей вручила миссис Томпкинс, и стала разбираться в почте Изабель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию