Что ты натворил - читать онлайн книгу. Автор: Мэттью Фаррелл cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что ты натворил | Автор книги - Мэттью Фаррелл

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Лиам прошел мимо них, не поднимая глаз. Теперь косые струи дождя больно жалили. Он натянул капюшон поглубже и спустился по ступенькам к двадцать восьмому причалу, где ждал катер. Шон накрыл рулевую рубку и палубу чехлом для защиты от непогоды. Чтобы подняться на борт, Лиаму придется отстегнуть угол и залезть под чехол. Руки скользили по веревке, выполняющей роль ограждения.

— Что ты творишь? — спросил он у себя вслух.

Ноги отказывались идти дальше. Лиама потряхивало от адреналина, он уставился на корпус катера, который ходил вверх-вниз на волнах. Стоит поскользнуться, и он упадет в воду, которая знает про его страх и упорно тянется к нему снова и снова. Он зажмурился, оставив лишь узкие щелочки, и шагнул на платформу для плавания, стараясь сохранить равновесие. Неловкими руками он как мог быстро отстегнул угол чехла. Барашки лизали пятки его ботинок, кусая за щиколотки, так что он чувствовал ледяной холод только что ушедшей зимы. Плюхнувшись животом на палубу, он протиснулся под чехол. Снаружи дождь стучал по пластику. Внутри его сердце стучало гораздо громче.

Лиам включил фонарик на телефоне и осмотрелся, стараясь вспомнить хоть-что-нибудь, но снова безрезультатно. Бурное течение качало катер, и он пошел дальше в каюту. Ни одного воспоминания, которое могло бы помочь ему в этом квесте, не всплыло. Он посмотрел на диван, который раскладывался в кровать, и подумал о времени, проведенном здесь с Керри. Они несколько раз приходили на катер, чтобы заняться любовью. Несмотря на его страх воды, с ней он всегда чувствовал себя комфортно, в безопасности. Он закрыл глаза и подумал, что до сих пор ощущает в воздухе аромат ее духов и их пота. О, как же он скучает. Он поискал одну-единственную искру, которая могла бы сказать хоть что-то, но словно видел катер первый раз. Никаких воспоминаний о субботней ночи.

Он уже поворачивался, чтобы уйти, как фонарик поймал блеск металла в углу, куда опускалась крышка стола, когда раскладывали кровать. Он наклонился поближе и увидел, что между диванными подушками что-то торчит. Похоже на маленькую цепочку или одну из блесен Шона. Лиам протянул руку и отцепил вещь от ткани, потом поднял ее и осветил.

Браслет Ванессы с шармами.

Вот что блестело — один из хромированных шармов. Он покрутил браслет и узнал крошечную медицинскую сумку, которая символизировала ее профессию, крестик в память о матери и ангела, обозначающего, что мать присматривает за ней. Что Ванесса делала на катере Шона?

«Ванесса не знает про Керри».

«Мотив».

«Только ты, я и Дон знаем обо всем».

Лиам осторожно выбрался из катера и закрепил чехол, чтобы не попал дождь. Взбежал по ступенькам на землю и поспешил в рыболовный магазин. Внутри хозяин, Бад Стэтлер, сидел за прилавком и смотрел старенький кинескопный телевизор, установленный на стул. Больше в магазине никого не было.

— Привет, Лиам! — крикнул Бад, когда он вошел. — Где Шон?

— Сегодня я один.

— Пытаешь удачу в дождь? Я слыхал, клев хороший.

— Ты же знаешь, я не выхожу на воду.

— Ох, да. Точно, — улыбнулся Бад, соскочил со стула и навалился на прилавок. — Тогда что я могу тебе предложить? Может, футболку?

В магазине было тихо.

— Послушай, — начал Лиам. — Я задам тебе странный вопрос, так что наберись терпения.

— Продолжай.

— Я был тут на днях? Ты видел меня в субботу?

Бад покачал головой:

— Нет, по-моему, ты не бывал здесь с прошлого сезона. Я тебя не видел. А что?

Лиам попробовал улыбнуться, но был уверен, что это не сработало.

— Знатно напился и ничего не помню. Пытаюсь восстановить события. Шон думает, что я мог прийти на катер.

— Провал в памяти! — воскликнул Бад. Теперь в его глазах был заметен намек на восхищение: возможно, этот сухопутный не так уж плох. — О да, со мной такое бывало, дружище. Слишком много раз. — Он засмеялся и улыбнулся. — Но нет, я тебя не видел. Если ты и приходил на пристань, то сюда не заглядывал.

— Хорошо, спасибо.

— Если выяснишь, что произошло, дай мне знать. Обменяемся историями.

Лиам помахал рукой и вышел, а Бад все еще смеялся. На мосту над головой монотонно гудели машины. Он направился обратно к своей машине, когда старый азиат, Дедуля, окликнул его на своем языке. Лиам помахал рукой, но не сбавил шага. У него не было настроения платить за фотографии под дождем.

К нему подбежал Кики.

— Мистер Лиам! — кричал он. — Мистер Лиам, подождите!

— Никаких фото сегодня, Кики. Может быть, в другой раз.

— Дедушка спрашивает, где ваша леди?

— Ее здесь нет.

Кики остановился перед Лиамом, чтобы задержать его.

— Она обещала купить наши фотографии, когда вы были здесь в субботу, но мы ее не видели. Она еще хочет их купить?

— Про какую леди ты говоришь?

— Про леди, с которой вы приходили.

— Она была здесь?

— Да.

— Когда?

— В субботу. С вами.

— Покажи мне фотографии.

Кики проводил Лиама к своему деду и заговорил со стариком на кантонском. Дедуля взял металлическую коробку, открыл ее и принялся копаться в сотне фотографий, должно быть тех, от которых отказались люди.

— Один доллар за фото, — объяснил Кики.

— Я знаю, сколько стоит, — Лиам достал пятерку и отдал мальчику. — Ты уверен, что вам нужен именно я?

— Мистер Лиам и его девушка. Не мистер Шон.

Старик достал две фотографии. Лиам взял их и не поверил своим глазам. На одной фотографии он был один, а на второй — Керри. Оба не знали, что их снимают. Керри смотрела мимо камеры на воду, а Лиам на своей стоял почти полностью отвернувшись. Небо на фотографиях было ясным и голубым. Он был с Керри четыре дня назад. Фотографии это подтверждали.

Он был с ней в день, когда ее убили.

— Ты уверен, что они сделаны четыре дня назад? В субботу?

Кики кивнул.

— Четыре дня. Дедуля сделал фото, и ваша девушка сказала, что купит их на следующий день. А теперь ее не видно. Цена два доллара. Одна фотография — один доллар. У вас две фотографии. Два доллара.

Лиам кивнул и повернулся уходить.

— Подождите! Вам нужна сдача?

— Оставь себе.

— Спасибо! Приходите еще!

На фотографии Керри улыбалась, как всегда. Она была с ним в день, когда ее убили. Он был с ней. А теперь она мертва.

Что происходит?

Глава 28

Дон ехал по извилистой подъездной дорожке к просторному дому в колониальном стиле, построенному на вершине каменистого холма. Дождь стих, и небо было серым из-за низко висевших туч. Он сердился, что Шон и Лиам за его спиной перепроверяли его визит к матери, и был просто в ярости из-за предположений Лиама о его возможной причастности к убийству Керри. Он столько лет заботился об этих мальчиках, и вот теперь они — по крайней мере один из них, а может, и оба — думают, что он способен на такой чудовищный поступок. Если он должен очистить свое имя, пусть будет так. Ему нечего скрывать. Он развеет любые оставшиеся подозрения. Не проблема.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию