Ребекка - читать онлайн книгу. Автор: Елена Гуйда cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ребекка | Автор книги - Елена Гуйда

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно


Ребекка Глава 23 Ребекка

Проклятые кошмары не отступали. Даже начитывание заговора от дурных снов на ночь не помогало. Всю ночь мне снилось, что я убегаю от странных чудовищ. Они почти настигали меня, затапливая леденящим ужасом легкие. Так, что я не могла кричать, не могла позвать на помощь.

Я вырвалась из сна резко, словно вынырнула из воды, хватая воздух ртом.

Проклятье! Что со мной не так? Почему эти сны преследуют меня именно сейчас?

Но самое странное – несмотря на живую картинку ночного бреда, я не помнила ничего, кроме ужаса.

Теперь мне было страшно засыпать, потому я ворочалась, пока не провалилась в липкую тьму очередного кошмара. А проснулась с рассветом и долго не мигая смотрела в сереющий потолок. Как результат – не выспалась и раздражалась так, что хотелось хоть кому-то вцепиться в горло. Возможно, даже зубами.

Так дальше продолжаться не могло. С этим нужно было что-то делать. Вот только что?

Спросить не у кого. Да и рассказать… что? Что мне снится что-то, чего я не помню, но мне страшно теперь засыпать?

Может, действительно навестить ту колдунью? Если она не маг, то я ничего и не теряю. Если одаренная, то более опытная и сможет хоть что-то мне посоветовать. Выяснить бы еще, как к ней попасть, не привлекая ненужного внимания.

Примерно с этими мыслями я спускалась к завтраку – уставшая, злая, раздраженная.

- Миледи! – встретив меня внизу у лестницы, окликнула Хильда. Знакомо бледное от волнения лицо, поджатые губы и непонятный блеск в глазах.

- Что случилось? – насторожилась я, застыв на месте.

События последних нескольких недель отучили меня от размеренной жизни Ньеркела. Лишь иногда покой родного замка прерывали гуляния отца и визиты лордов с таким же легкомысленным нравом или явным желание разжиться за счет падкого на выпивку, женщин и легкие деньги отца. Но для таких визитов у лорда Ньера должны были появиться деньги, а это случалось крайне редко. Потому свою жизнь до замужества я могу теперь смело назвать относительно спокойной. А вот в Северном пределе слишком часто происходило что-то, ни причин, ни последствий чего я не понимала. Может, в этом и была причина моих ночных кошмаров? Может, просто я не понимала, как себя вести, и в итоге всю ночь убегала от страха оступиться, не справиться…

- Ничего такого, отчего вам следовало бы волноваться, – сухо и вежливо пояснила управляющая, абсолютно меня в этом меня не убедив. – Милорд собрал всех слуг и обитателей замка в общем зале. Велел передать, что ждут только вас.

О! И что же задумал лорд Амора? Неужели обдумал наш вчерашний разговор и решил все же выставить меня из дома? Или случилось что-то, пока я изучала потолок своей комнаты сегодня утром?

Ох, как же я ненавижу неожиданности.

С трудом сохраняя спокойствие, я сдержанно кивнула Хильде и даже выдавила подобие улыбки, надеясь, что оно не походило на оскал.

Судорожно провела по ткани сарафана, расправляя невидимые складки. Я все больше привыкала к местной одежде, отдавая предпочтение простым, но удобным и теплым вещам, а платья, привезенные из Ньеркела, теперь благополучно хранились среди того немногого, что я прихватила с собой в новый дом.

Незаметно переведя дыхание, я двинулась в сторону общего зала. Неутомимая вездесущая матушка Хильда семенила следом, едва слышно ступая по отполированному подошвами камню. Она так торжественно молчала, что мне хотелось развернуться и спросить ее, что именно происходит. Но чутье подсказывало – она ни слова не скажет, если лорд приказал молчать. Сколько бы договоров между нами ни было, слово и благополучие лорда для нее всегда на первом месте.

Дверь в зал распахнулась еще до того, как мы к ней приблизились.

Амора действительно собрал всех – кухарки, горничные, конюхи, воины, охраняющие стены замка, стояли плотно, заполнив весь зал. И только узкий проход оставили, чтобы я могла пройти к хозяйским местам, одно из которых сейчас занимал мой супруг. Но несмотря на такое количество народа, тишина вокруг царила настолько полная, что мои шаги звучали боевыми барабанами перед битвой.

Взгляд выхватил несколько знакомых лиц, которых по приезду в Северный предел я не встречала до сего дня. А вот Альберта среди присутствующих не оказалось. Почему-то его мне не хватало особенно остро. Как-то он умел одним своим присутствием, ребяческой улыбкой  своей успокоить и вселить веру в то, что все обязательно будет хорошо. Амора казался мне скалой прочной и выносливой, но стоял он исключительно за благополучие Северного предела.

- Леди Ребекка, – муж поднялся с места и подал мне руку, помогая подняться на возвышение.

- Доброе утро, милорд, – доброжелательно, насколько позволяла сложившаяся пугающая меня ситуация, заговорила я. – Боюсь и спрашивать, что происходит.

- Ничего особенного, – пожал плечами муж и открыло, немного задорно улыбнулся. Что-то в груди дрогнуло от этой простой, но в один миг так изменившей сурового воина улыбки. – Пришло время узаконить ваш статус моей супруги.

Я застыла. Окаменела даже. С приклеенной вежливой улыбкой. Это он здесь и сейчас, при всех, узаконивать брак собрался? Я решительно против. Для этого в замке полно более укромных, уединенных мест. Подозреваю, что нечто такое... особенное отразилось в моих глазах, что брови Аморы сначала сошлись к переносице, а после взлетели вверх, и он подозрительно закашлялся в кулак.

Откашлявшись, супруг подался вперед и прошептал на ухо на грани слышимости:

- Это совершенно не то, что ты там сейчас подумала, – успокоил он меня, а после уже громко, на весь зал возвестил: – Леди Ребекка Амора отныне полноправная леди Северного предела. Она получает все права хозяйки замка. И я жду от вас такой же верности миледи, как и до сего дня мне. Более того, в мое отсутствие в замке все обязанности лорда земель переходят к моей супруге.

Его слова громом разносились над головами притихших слуг. Они переглядывались, порывались что-то сказать, особенно те, кто все еще верил, что лорд избавит их от деспотичной хозяйки, но молчали, внимая каждому слову своего лорда.

Я перевела взгляд на супруга. Он говорил ровно, не давая усомниться ни в одном его слове. Но думалось не об оказанной чести, а о причинах. Что случилось такого после нашего с ним разговора? Узнав, что я, предполагаемо, шпионка, он, наоборот, должен держать меня подальше от управления родовым замком. А он…

Размышления прервал тихий мелодичный перезвон металла. Это разворачивались звенья серебряного пояса хозяйки. И сердце пропустило удар, ликуя, а после помчалось вскачь, одновременно радуясь долгожданной победе и страшась неожиданного подвоха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению