Ребекка - читать онлайн книгу. Автор: Елена Гуйда cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ребекка | Автор книги - Елена Гуйда

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

- Тебе лучше знать, – тоже опустила вежливые расшаркивания я. – Скажи, это правда, что ты должен будешь развестись с женой, если она не родит сына? Потому ты отказываешься от супружеского долга? Хочешь от меня избавиться?

По лицу мужа прошла судорога. И это было куда лучшим ответом, чем любые слова. Я попыталась высвободиться, но он не отпустил.

- Я просто не взимаю долги с женщин, – хрипло проговорил он, обдавая горячим дыханием шею. Но это уже не возымело того действия, что несколько мгновений назад. И он это заметил. – Тем более со своей жены. А с лиром Кречетом мы все же не договорили. И это нужно исправить немедленно. Прошу меня простить, миледи.

Он отпустил меня, развернулся и ушел. А я почему-то почувствовала себя ужасно – брошенной, одинокой и бесконечно уставшей.

А ведь слова Кречета он не опроверг. Значит, вероятность того, что меня вышвырнут из замка, все же есть. И даже воля короля не спасет меня от позора.


Ребекка Глава 20 Ребекка

Иногда, чтобы собраться с силами и продолжить путь, нам нужно остановиться. Замереть. Осмотреться. Вслушаться. Почувствовать. Подумать. Иначе у нас может не просто не хватить сил двигаться дальше, а мы рискуем потерять цель из виду. А это куда хуже.

Моя уже начинала размываться. И мне необходима была такая остановка.

Чтобы усыпить беспокойство Рози, достаточно было сослаться на плохое самочувствие. Она позволила себе попенять мне за то, что я не жалею себя совершенно и как результат – свалилась от простуды. Но заметив мое недовольство, быстро спохватилась, поинтересовалась, как поступить с ужином и не нужно ли мне чего-то.

- К ужину я не спущусь, – ответила я, укутавшись в одеяло. – Уточните у лорда Аморы, что он предпочитает на ужин.

- Его нет в замке. Ушел еще днем. И лира Альберта забрал с собой, – пожаловалась Рози.

Но не дождавшись от меня должной реакции, шмыгнула мышкой прочь из покоев, чтобы не мешать миледи болеть.

Сложно уснуть, когда в голове сомнения танцуют странный танец со страхами. А когда дрема наваливается всей тяжестью, кажется, что она пытается тебя просто раздавить. Растоптать, рисуя страшные образы, рожденные измученным разумом.

Всю ночь я убегала от своих монстров. С героизмом и отчаянием воинов отбивалась от чего-то ужасного. И, кажется, все равно проиграла.

Не помню, чтобы мне когда-либо снились кошмары. Даже после смерти матери мои сны посещала только пустота. И вот пожалуйста. Северный предел влияет на меня не лучшим образом.

Немудрено, что утром я проснулась разбитой. Голова кружилась, к горлу подступала тошнота. Взмокшая от пота рубашка противно липла к телу. Меня била дрожь. Все-таки меня одолела простуда? Вероятно, так и есть. Последние семь лет я не позволяла себе болеть. У сестер Ньер было отменное здоровье. Ни сквозняки, ни сырость, ни мороз не могли свалить нас с ног. И все удивлялись и завидовали крепости тела и духа дочерей лорда Ньера. Секретом была магия, оберегавшая свои хрупкие сосуды. По крайней мере, другого объяснения у меня не было.

- Может, позвать лекаря? – хмуро поинтересовалась, появившись в моих покоях с самого утра, Рози.

Она усердно старалась разжечь почти потухший камин, подбрасывая сырые дрова на еще горячие угли. Дрова на это шипели, дымились и отказывались загораться. Отчего начинало першить в горле и слезились глаза.

- Прекрати, – отмахнулась я, смывая липкий пот с лица и шеи. – Ничего серьезного. Просто усталость.

- Не помню, чтобы вы когда-либо болели, – ворчала служанка, раздувая угли и нагоняя еще больше дыма в спальню. – На вас как порчу навели, честное слово.

- Не говори ерунды, Рози. Какая порча?

Слабые колдуньи и ведьмы обитали по королевству, но они мало что могли. Часто вокруг них ходило больше легенд и суеверий, значительно преувеличивая их возможности. Это пугало простых людей и вполне устраивало одаренных и знающих. Но навести порчу на меня… Да и я бы почувствовала, если бы колдовство творилось где-то рядом. Оно всегда ощущается, как легкий ветерок, который просто невозможно ни с чем перепутать.

- Зря вы смеетесь, миледи. Это все очень серьезно. Злопыхателей в этом замке у вас предостаточно.

Возможно, но все же вряд ли кто-то решится на такое.

- И все потому, что я заставила их мыть все вокруг? Не слишком убедительный повод для того, чтобы избавиться от леди.

- Кто знает. Лорд впервые впустил женщину в свой дом.

- Ничего странного в его женитьбе нет, учитывая, что у лорда нет наследников, – фыркнула я. – К слову, ты не знаешь, лорд уже в замке?

- Да, – кивнула служанка. – Вернулись с лиром Альбертом уже поздним вечером, – она запнулась и зарделась. – Кажется, подрались.

- Лорд Амора и лир Альберт?! – удивленно уточнила я, замерев с полотенцем у лица.

- Нет. Не похоже на то, – чуть поразмыслив, мотнула головой служанка. – Но поверьте, кулаками они помахали точно. У меня семь старших братьев. И кому как не мне знать толк в драках. А насчет порчи – это я серьезно. Слышала, здесь есть одна колдунья. Можно бы к ней наведаться, чтобы развеять злое колдовство. Уверена, что это поможет. Даже Болотная ведьма к ней бегала.

Вот это новость. Мне никак нельзя к этой колдунье. К чему слухи распространять. А вот то, что предыдущая хозяйка бегала к ней... Весьма странно, что счастливая в браке женщина бегает по ведьмам. Зачем? Вряд ли Рози мне ответит на этот вопрос. Мне никто не ответит, кроме Сирены и той самой колдуньи.

- А почему Сирену называли Болотной ведьмой?

- Кто его знает? – пожала плечами Рози, поднимаясь с колен. Огонь разгорался, но она все равно хмурилась, ковыряясь кочергой в углях. – Все, что мне удалось узнать – она была родом из Хетервула. А там одни болота.

- Не повод называть свою леди ведьмой.

Рози на это снова пожала плечами. Она сегодня была какой-то не такой, как обычно.

- Кажется, она была и не леди вовсе, – проговорила она. – Если пожелаете, могу осторожно расспросить о ней.

- Не стоит. Если что-то услышишь – рассказывай мне. А сама не привлекай внимания.

Желание второй жены разузнать хоть что-то о первой – вполне нормально. Вот только я чувствовала себя от такого вынюхивания не в своей тарелке.

- Да, миледи, – послушно кивнула Рози.

Она чуть замялась, бросила на меня неуверенный взгляд.

- Ты хотела еще что-то сказать? – нахмурилась я, заметив, как тяжело моей служанке продолжить рассказ.

Рози скомкала подол, бросила взгляд на меня и… в этот момент раздался резкий настойчивый стук в окно. Отчего девушка подпрыгнула на месте, осенив себя знаком богов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению