Ребекка - читать онлайн книгу. Автор: Елена Гуйда cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ребекка | Автор книги - Елена Гуйда

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Еще с помощью Рози я выяснила наверняка, что Вьерна хоть и была частой гостей Северного предела, но жила в дне пути от его стен. И эта новость опалила сердце ревностью. А что если дела у моего супруга не совсем те, о которых он мне говорил? Больше о рыжей интриганке мало что удалось узнать – слуги не спешили делиться новостями со служанкой новой леди. Но и этого было более чем достаточно, чтобы лишить меня покоя.

- Всадники, – вскрикнула Рози, вовремя выглянув в окно и одним словом развеяв наваждение.

И сердце вмиг подпрыгнуло от радости до самого горла. Невольная улыбка коснулась моих губ. И я даже сжала и разжала руки, пытаясь успокоиться и вести себя как и подобает леди, а не нестись на стены впереди слуг, чтобы убедиться, что это он.

Сейчас я поняла, что несмотря на наши странные, напряженные отношения, я беспокоилась, ждала и скучала по супругу.

Поднявшись с кресла и уже на ходу накинув плащ, вылетела из комнаты. Взгляд на короткое мгновение метнулся в сторону той самой, снова закрытой двери, и сердце болезненно сжалось.

- Они уже у ворот, – сообщила Рози улыбаясь. – Слуги открывают ворота.

Я отмерла и быстрым шагом направилась вниз. Мне хотелось встретить супруга как и полагалось – на крыльце и с чашей пенного эля.

Хильда уже стояла у входной двери, держа кубок, которым не так давно встречала нас с Нейтом. В груди кольнуло холодом. Но старуха ловко подошла ко мне и с поклоном передала мне чашу. Чем немало меня удивила. Я, скорее от неожиданности, сомкнула пальцы на холодном металле. Не придумала ли старуха какую-то подлость? Но все же едва заметно кивнула.

Мгновения томительного ожидания – и входная дверь распахнулась. Солнечные лучи упали золотыми полосками на пол, осветив темные силуэты в дверном проеме.

На миг я жмурилась. Но когда глаза привыкли к свету – вся радость испарилась, как дождевая капля на раскаленной сковородке, сменившись недоумением. Под своды Северного предела входил не мой супруг, а совершенно другой, хоть и знакомый мне мужчина, да ещё под руку с рыжей Вьерной.


Ребекка Глава 17 Ребекка

- Лир Кречет! – вспомнила я рыжего гостя, не так давно поднимавшего здравицы на пиру в честь нашей с лордом Аморой свадьбы. И тут же перевела взгляд на бывшую невесту моего мужа. В груди мгновенно всколыхнулась ревность – острая и колючая, но я выдавила улыбку. – Лира Вьерна.

Вблизи, видя гостей рядом, невозможно было не отметить внешней схожести. Буйные рыжие кудри, синие глаза, тонковато-острые черты лица – все это наталкивало на мысль о близком родстве этих двоих. И даже женская мягкость и плавность лиры Вьерны и мужская жесткость лира Кречета не помогали это скрыть.

Брат и сестра? Скорее так, судя по минимальной внешней разнице в возрасте. И какая нелегкая их принесла?

«Принимай гостя. Утоли его голод и жажду, а он порадует тебя новостями», – закон, который не нарушался не только в нашем королевстве, но и на всем континенте. И как бы мне ни хотелось выставить рыжую змею за дверь, пришлось сделать шаг вперед, протягивая чашу с элем лиру Кречету. Стало немного горько от мысли, что предназначалась она совершенно не этим людям.

Что ж. Как говорил Альберт, жена в Северном пределе в отсутствие мужа сама становится хозяином и защитником дома. То есть хозяйкой и защитницей. Пора и эти обязанности примерить на себя. Я бросила быстрый взгляд на довольно ухмыляющуюся Хильду. Чертова ведьма знала все. И неспроста так легко передала мне обязанности хозяйки. Ладно. Я и не собиралась прятаться от своего долга.

- Миледи, – растекся жидким медом лир Кречет. – Вы так прекрасны, что невозможно взгляд оторвать. Я восхищен и сражен вашей красотой.

- Благодарю, – сдержанно улыбнувшись, таки вручила я кубок, стараясь не смотреть на спутницу лира.

Она и не спешила привлекать мое внимание, застыв с примерзшей к лицу улыбкой и абсолютной пустотой в глазах.

Почему-то мне всегда остро неприятны были такие люди, как лир – сладкоречивые до приторности. Слишком сладкий пирог не может быть полезен. И есть большой риск, что он еще и ядовит внутри. Или это на меня так присутствие Вьерны действует?

- Прошу, – гостеприимным жестом пригласила я гостей в пиршественный зал и, уже не глядя на неё, дала Хильде указания: – Принесите еду и напитки для гостей.

Для непрошеных гостей эта парочка слишком уж вольготно себя вела. Что меня лично раздражало сверх меры. Неприязнь к сестрице стремительно, как ядовитая парша, распространялась на брата, но я вынуждена была держать лицо. Что-то же привело их в замок в отсутствие лорда. А то, что эти двое были прекрасно осведомлены о делах в Северном пределе, у меня не вызывало ни малейшего сомнения. Осталось только выяснить, кто в стенах моего дома стал чужими ушами. Не хотелось бы все время оглядываться.

Осознавшие, сколь серьезно нужно относиться к словам леди, слуги засуетились, забегали, и вскоре на столе появились кувшин с элем и блюда с едой. Не попируешь, но соблюсти приличия – вполне достаточно.

Две девушки быстро расставили на столе блюда и замерли у служебного входа, ожидая дальнейших указаний.

Довольно улыбнувшись, я заняла место хозяйки дома, пригласив гостей к столу.

- Слуги так и будут подпирать стены? – вскинув бровь, резковато поинтересовалась Вьерна.

За что вмиг заработала быстрый предостерегающий взгляд от Кречета. Все же было у него сходство с хищной птицей. Признаться, лир был хорош собой и, видимо, разбил уже не одно девичье сердце, так и не обзаведясь брачными браслетами. Но что-то в нем меня настораживало, отталкивало.

- Моим гостям в любой момент может что-то понадобиться, – использовав метод слащавых речей и улыбок лира Кречета, ответила я, глядя на рыжую лиру прямо и не моргая. Эн говорила, что когда мне нужно, я умела смотреть так, что легче горы сдвинуть с места, чем выдержать этот взгляд. И была права. Вьерна сдалась первой, заинтересовавшись мясом на блюде. – Я не могу себе позволить прослыть негостеприимной хозяйкой, лира Вьерна. Северный предел так давно не знал женской руки, что здесь совершенно отвыкли от принятых правил приличий. Но я планирую это очень скоро исправить. Так что привело вас в наш замок в отсутствие его хозяина? – наполняя кубки гостей элем, поинтересовалась я.

Обычай принять первый кубок за столом из рук хозяйки в этот момент меня порядком нервировал. Но показывать это я не намеревалась.

- Как? Нейта нет? – совершенно неумело-наигранно воскликнула лира.

Похоже, целью было показать: она знакома с Аморой сколь близко, что имеет право называть моего супруга по имени. Ну показала. Увы, чтобы меня задеть, нужно нечто большее, чем такие наигранные вздохи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению