Колледж Гостиничного Бизнеса - читать онлайн книгу. Автор: Радаслава Андреева cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колледж Гостиничного Бизнеса | Автор книги - Радаслава Андреева

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— А почему я эту лестницу не вижу, когда мы учимся? — полюбопытствовала я, и тут же получая ответ. Стоило Леокадии Андреевне оказаться на полу первого этажа целиком, как лестница испарилась, как и штофтер на входе.

— Не всё студентам видеть надо, — ответила мне крёстная. — Давай уже выкладывай, что у тебя стряслось?

Первым делом я рассказала про Алера, про его атаки на меня и услышала странный ответ:

— Жосьеры никак не могут оставить твоё семейство в покое.

— В смысле?

— Тогда, семьдесят лет назад Жосьер хотел жениться на Иларии, — начала повествование тётушка. — Я вот не помню, как его звали, но зато хорошо помню, как девушка поначалу принимала эти ухаживания и верила объявившемуся жениху. До того момента, ставшего переломным.

Леокадия Андреевна сделал пауза, а я от нетерпения решила её поторопить.

— Какого момента?

— Когда Илария встретила Эмилио Фиори, и влюбилась.

И в этот момент я поняла, что тётя-то в то время уже была взрослой женщиной, и вполне возможно могла быть в курсе всего происходящего тогда. Глядя на неё мне всегда казалось, что ей не многим больше тридцати, но это же не так.

— Тётя, так ты же была в то время здесь, — ошарашенно выдала я, опускаясь в кресло напротив её стола.

— А где я могла ещё быть?

— Да я всё забываю, что тебе много лет, — я схватилась за голову. — Надо вести сюда Лику, она тебя расспросит правильно.

— Стоп! Что значит, расспросит? — осадила меня тётушка, и я ей сбивчиво пояснила, что для деда у меня припасён целый список вопросов от моей подруги.

— Ты же, наверное, даже лучше знаешь ситуацию, — завершила я свой рассказ.

— Допустим, что лучше. Но давай действовать последовательно, — начала тётушка спокойным тоном. — Твоя первая проблема — Алер. Я правильно поняла?

Я кивнула.

— Вот с этим надо разобраться сразу, а это трудно. Способности у тебя хорошие, но блокировать ментальную магию другого человека даже мне не всегда удаётся. Одна надежда, что Алер не такой уж и сильный маг, как хочет казаться. Как у него обстоят дела с летуном, ты в курсе?

Я кивнула и рассказала обо всём, что знала сама: и про то, что он только через месяц смог поднять в воздух своего летуна, и про поисковый дар.

— Ну, найти тебя в доме деда и в одном небольшом городском поместье, большой силы не требуется. Будем надеяться, что в остальном он так же малосилен. При таком раскладе я тебе смогу помочь, но ненадолго. Блокировка ментальной магии очень краткосрочное заклинание.

— Я могу его и в колпак запихнуть, — вдруг сообразила я. — Правда там у меня другая проблема, у всех кого я под колпак запихиваю, очень быстро заканчивается воздух.

— Стоит потренироваться, — посоветовала тётушка, — и как минимум захотеть, чтобы у твоих подопечных под колпаком был воздух. Ты их, когда туда засовываешь, про это наверняка не думаешь.

Тут она была совершенно права. Даже мысли не возникало обеспечить этих индивидов возможностью дышать.

Потом мы учили заклинание, которое поможет мне блокировать Алера. Была одна закавыка, проверить получается у меня или нет, я могла только непосредственно на объекте, против которого это заклинание должно сработать.

А потом мне надо было бегом нестись на занятия в лётную школу, и я очень расстроилась, что не успела тётушку расспросить. Правда она у меня-таки золото, потому как, глянув на моё волнение сказала:

— Зови сюда Лику, я ей на все вопросы отвечу.

И я понеслась, сначала к карете, ждавшую меня у дороги:

— Я сейчас мигом, — бросила я кучеру, и понеслась в нашу с Ликой комнату. Пока переодевалась в свою лётную форму, тараторила:

— Лика, Леокадия Андреевна тебя ждёт, задай ей все вопросы, которые написала моему деду, она, оказывается, знает о той ситуации даже побольше.

— Стой! — крикнула подруга, когда я уже выходила из дверей. — К деду всё-таки заедь и спроси.

Я вернулась к столу, схватила листик с вопросами и пулей пронеслась мимо недоумённых однокурсниц по коридору. Запрыгнув в карету, я как в заправском вестерне скомандовала:

— Трогай! — и плюхнулась на сиденье, как только карета начала движение.

Выдохнула, перечитала ещё раз вопросы. Если честно, пока я бежала к нам, надеялась, что не придётся ехать к деду. Все свои вопросы Лика благополучно задаст тётушке и вполне возможно получит более вразумительные ответы. Деду-то на момент смерти Иларии лет было совсем ничего.

Ох, как же хорошо, что мне пришлось заехать к дедушке и бабушке. Как же вовремя Лика меня этим озадачила.

Успешно отлетав свои положенные пару часов, я была одновременно и довольна и не очень. Довольна, так как практика двигалась семимильными шагами, по словам моего инструктора. Недовольна, так как Алера не было, что с одной стороны тоже было не плохо, но с другой… Мне хотелось попробовать заклинание, а объекта, как назло нет.

Правда, расстраиваться по этому поводу мне пришлось не долго. Подъехав к мини-замку моих родственников, я увидела ещё одну карету и когда вошла в дом была шокирована происходящим. Перед моим дедом стоял Алер и его отец, прямо в коридоре.

— Они любят друг друга, ты не можешь препятствовать молодым! — громко говорил старший Жосьер.

Меня они пока не заметили, вернее дед-то увидел, а вот эти эмоциональные гости, стоящие ко мне вполоборота нет.

Я быстренько прошептала заклинание и кинула импульсом в Алера, в надежде что сработает, и не очень пока вникая, кто там кого любит и, причём тут мой дед.

— Ты должен выдать свою внучку за моего сына! — заявил мистер Жосьер.

В этот момент до меня дошло, что речь-то обо мне, так как у своего дедушки я единственная внучка.

— Ну-ка, ну-ка, — подала я голос. — Кто тут кого любит?

Алер на мой голос обернулся первым, и тут же посмотрел мне в глаза. И… Ура! Сработало! Я посмотрела на эту красивую мордашку и обрадовалась, что голова моя светла и ноги крепко стоят на земле. То есть на полу.

— Зарина, мистер Жосьер утверждает, что ты за его сына замуж собралась, — сообщил мне дед растеряно.

— Какой замуж?! — возмущённо воскликнула я.

Тут уже мистер Жосьер глянул на меня томным взглядом, и я поняла, что блока только на Алера тут не достаточно, мне только папаши его не хватало. Долго думать в критической ситуации я не могла, поэтому создала купол, большой. Предварительно приставив, что там воздуха больше чем требуется одному человеку. В общем, всем пришлось потесниться, так как купол, окружив своего пленника, медленно расползался в стороны, я еле успела проскочить поближе к деду. А вот Алер оказался зажатым в углу. Памятуя, как ему было некомфортно под подобным сооружением, он заорал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению