Firefly. Поколения - читать онлайн книгу. Автор: Тим Леббон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Firefly. Поколения | Автор книги - Тим Леббон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Беспилотник-охранник Альянса, – сказал он. – Модель старая, но все еще эффективная, особенно если преимущество на ее стороне.

– Беспилотник? – переспросил Мэл. – Уош, как это ты его не разглядел?

– Наверно, он был выключен, – ответил Уош.

– Подождите… Ой.

– Ой? – спросил Мэл.

– Ага, «ой». Точнее, «э-э», если угодно.

– Не нужны мне твои «ой» и «э-э», Уош!

– Просто скажи нам, – предложил Джейн, опускаясь на колени рядом с беспилотником.

Три выстрела, три попадания: две пули разбили датчики в голове, еще одна раздробила композитный хребет. Из беспилотника текли жидкости, его ноги жалко подергивались, гусеницы скребли пол, но его центр управления ими уже не управлял. И что более важно, вышли из строя его главные датчики. Тот, кто приглядывает за этой штукой, даже не поймет, что с ней произошло. Но будет знать: что-то произошло.

– Теперь на «Сунь-цзы» видны семнадцать меток, – сказал Уош. – Это не вы – передатчики на ваших скафандрах я отслеживаю, а менее дружелюбные световые точки.

– Местоположение? – спросил Мэл.

– Две рядом с тобой и Зои. А Джейну и Кейли сейчас ничего не угрожает.

– Везуха, – сказал Джейн, заметив оружие, которое выронил беспилотник. – Еще пять секунд, и эта штука влепила бы в нас пятьдесят тысяч вольт. Вот тогда бы мы с Кейли поплясали.

– Разберешься с ними, Уош? – спросил Мэл.

– Думаю, да.

Джейн пнул поверженного беспилотника и вернулся к Кейли. Она кивнула ему.

– Возвращаемся на «Серенити»? – спросила Кейли, отряхиваясь.

– Я с ними справлюсь, – сказал Уош. – Запудрю мозги их сканерам и заблокирую связь.

– Но мы все равно можем на них наткнуться, – сказал Джейн.

– Я буду следить за ними и предупрежу вас, если они подберутся слишком близко.

Джейн взвесил пистолет в руке.

– Лучше веди меня к ним. Хочу пострелять в беспилотников.

– Мы нашли кое-что интересное, – сказал Мэл. – Сейчас разберемся, что к чему, а затем бегом на корабль. Джейн, Кейли, поворачивайте обратно.

Джейн фыркнул.

– Джейн, это Альянс, – сказала Кейли. – Мы уже знаем, что корабль привлек интерес их людей, а сейчас беспилотники, возможно, послали им сигнал.

– А это значит, что мое внимание он тоже привлек. – Джейн переключил канал связи, чтобы его слышала только Кейли. – С пустыми руками я уходить не собираюсь.

8

Это была не просто еще одна взрывостойкая дверь, а целая структура, перекрывавшая широкую галерею, которая протянулась среди костей и внутренностей старого корабля. Старые металлоконструкции пробили новыми; от этой операции остались рваные, зазубренные края и неаккуратно сваренные стыки. Новые стены были сплошными, без видимых швов и сочленений. Увидев перед собой чистую стену, Зои и Мэл пошли назад, пытаясь обойти ее слева или справа. Потратив пятнадцать минут на разведку, они обнаружили ядро новой структуры в глубинах «Сунь-цзы»; оно располагалось приблизительно в центре тяжести корабля, словно его создатели хотели сбалансировать старое и новое.

– После столь долгого путешествия мы не можем просто уйти, оставив все это нетронутым, – сказала Зои.

– Согласен.

– Хотя очевидно, что свою тайну Альянс спрятал именно за этой переборкой.

– Похоже, именно так и обстоит дело.

– Мы поступим глупо, если полезем в это дело.

– Глупо, – Мэл кивнул.

Он огляделся. Структура перед ними напоминала сейф, а он был взломщиком сейфов.

– Сколько времени это займет?

– Давай помолчим и сами все выясним.

Спрятанная структура была размером почти с «Серенити», и, глядя на нее, Мэл почему-то похолодел. Она завораживала его, и когда он нашел дверь, сделанную столь искусно, что ее край казался трещинкой шириной в волос посреди огромной металлической стены, он уже понял, что должен проникнуть внутрь.

Это – хранилище. Мэл с трудом мог представить себе, для каких сокровищ его построили.

Он достал комплект инструментов и взялся за работу. У Кейли был талант по части техники и движущейся, живой механики корабля, а вот Мэл в свое время вскрыл достаточно сейфов и поэтому тонко чувствовал охранные системы. Он подключил маленький датчик и вставил его себе в ухо, а затем постучал по металлу – проверить, слышны ли слабые вибрации. Он осмотрел края двери, от пола вверх, затем верхнюю часть, затем сверху другую вертикаль сверху вниз и снова вдоль пола – к той точке, откуда начал. Поначалу он ничего не увидел. Во второй раз свет, отражавшийся от нижнего края двери, чем-то привлек его внимание. На третьей проходке Мэл заметил похожие места на двух вертикальных краях и наверху. Перед ним был четырехсторонний замок.

Мэл выбрал самое тонкое лезвие, тоньше волоса, просунул его в щель под дверью и задвигал им взад-вперед. В другую руку он взял магнитный резак; положив палец на кнопку, он приготовился отправить реполяризующий заряд, который выведет из строя любой магнитный замок.

На это ушло больше времени, чем он надеялся. Несколько раз ему пришлось сказать Зои, чтобы она перестала расхаживать взад-вперед: вибрации от ее шагов мешали ему работать. Когда четвертый замок со щелчком открылся, Мэл выдохнул – он и не заметил, что затаил дыхание. Дверь негромко стукнула.

– Открываем, – сказал он и навалился на край двери.

Дверь отъехала в сторону и почти бесшумно погрузилась в свою нишу.

– Нам нужно заново оценить качество техники на «Серенити», – сказала Зои.

– Нет. Если кто-то открывает дверь, я хочу это слышать.

Они немного постояли, вглядываясь в темное пространство за дверью. Свет их скафандров освещал небольшой участок, за пределами которого лучи поглощала дымка; она кружилась, потревоженная потоком воздуха, двигалась словно живое существо, которому причинили боль. Мэл почувствовал какой-то затхлый, старый запах – запах воздуха, который долго пробыл в герметичном контейнере. Пол за дверью был покрыт темными пятнами плесени.

– Да, это совсем не пугает, – сказала Зои.

– У меня такое ощущение, что эту дверь давно не открывали, – сказал Мэл.

– Согласна. И еще кажется, что тут должна висеть табличка «Не беспокоить».

– Мы слишком долго сюда летели, – отозвался Мэл.

Он достал пистолет, и вес оружия в руке его немного успокоил. Мэл шагнул вперед. Зои рядом, и она тоже достала оружие. Он понимал: свет фонарей делает их хорошо заметными целями для тех, кто находится в комнате.

– Давай поторопимся.

Он зашел в комнату и быстро сместился влево от двери, а затем обвел взглядом комнату, пытаясь разглядеть что-нибудь за дымкой. Никакого эха он не услышал, и это заставило его предположить, что на самом деле комната еще больше, чем ему казалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию