Firefly. Поколения - читать онлайн книгу. Автор: Тим Леббон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Firefly. Поколения | Автор книги - Тим Леббон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Джейн пошел вперед и встал рядом с Кейли. Внешние двери захлопнулись. Мэл проверил, что связь с Уошем все еще работает, а затем Кейли заполнила шлюз воздухом корабля. Зои протестировала воздух с помощью встроенного в скафандр компьютера и объявила, что воздух холодный, но не токсичный.

– Не снимайте скафандры, пока Кейли не откроет внутренние двери, – сказал Мэл. – Вдруг там есть другие защитные механизмы.

– Если бы они не хотели, чтобы кто-то попал на борт, то установили бы заряды взрывчатки, – сказал Джейн.

– Возможно, там просто средство сдерживания, – сказала Кейли.

– Когда это Альянс скрывал свое желание разнести людей на куски или выбросить их в космос? – спросил Мэл.

Внутренние двери закрылись, и все они закачались в потоке воздуха, пока в отсеках выравнивалось давление.

– Добро пожаловать на «Сунь-цзы», – сказала Кейли. – Скоро мы отправимся в прошлое.

– Скоро мы разбогатеем, – сказал Джейн.

– Уош, мы внутри, – сказал Мэл. – Удерживай корабль на месте, но будь начеку. Как Ривер?

– Такая же странная, как и всегда, – ответил Уош.

– Лучше расскажи нам что-нибудь новое. Что именно она делает?

– То поет, то кричит. Когда я спрашивал в последний раз, она складывала из бумаги какие-то штуки.

– Какие штуки? – спросила Зои.

– Боевые оригами, – ответил Уош. – У нее талант, честно.

– Следи за сканерами, – приказал Мэл. – Если кто-то появится, мы сразу сваливаем.

– Это что-то с чем-то, – сказал Джейн.

Внутри было темно и холодно. Они включили фонари, и их свет залил пространство перед ними. Отсек был поврежден взрывом, но коридор, уходящий прочь, не пострадал, хотя стены и были покрыты царапинами и обожжены, а потолок почернел от огня.

– Смотреть тут не на что, – сказала Зои.

– Мы все это чувствуем? – спросил Мэл.

– Да, – ответила Кейли. – Как же иначе?

Ощущение огромного пространства. Невероятные размеры корабля, в котором они оказались. Неизвестный потенциал, возможности – за каждым поворотом, на каждом уровне. И все это наполнено ощущением истории, времени растянутого и пережитого, давно прошедших столетий, которые отпечатались в структуре корабля.

– Меня аж в дрожь бросило, – сказал Джейн.

– Не расслабляемся, – сказал Мэл. – Если что-то не так, возвращаемся сюда. Кейли, коды от шлюза у тебя?

– Точно. Пожалуй, они должны быть и у вас. – Кейли отправила им коды.

Мэл услышал негромкий перезвон, когда его скафандр подтвердил получение кодов.

Джейн провел рукой по знаку, встроенному в стену, и стер тонкий слой инея и пыли.

– Ха… Надпись на английском… только он другой.

– Английский Старой Земли. Похоже, тогда им все еще нужно было писать на обоих языках, – ответил Мэл. – В общем, не важно. Выходим. Джейн, Кейли, вы – на корму. С собой берите только мелкие вещи, с которыми можно бежать, а также вытащить через эти новые шлюзы. Нам нужны старые штуки: все, что можно продать коллекционерам.

– Почему на корму идем мы? – спросил Джейн.

– Потому что там машинный отсек! – воскликнула Кейли и хлопнула его по плечу.

– Двигатели, – сказал Джейн. – Блестяще.

– У Кейли глаз наметанный, ценную технику она сразу узнает, – сказал Мэл. – Мы с Зои попытаемся обойти поврежденную часть сбоку или пройти под ней и направимся вперед, посмотрим, что там есть. Не отключайте связь, каждые десять минут докладывайте обстановку. Не рискуем.

Джейн что-то неразборчиво прорычал.

– Не рискуем, Джейн.

Джейн скинул с головы шлем и сделал глубокий вдох. Когда он выдохнул, воздух сгустился перед ним, превратившись в облако из кристалликов льда.

– Не рискуем, – отозвался он.

Мэл уже собирался отругать его, но тут в разговор вмешалась Зои:

– Ну, он же еще не помер, Мэл. По-моему, тут все нормально.

– Я знал, – сказал Джейн.

Остальные сняли с себя шлемы и сделали несколько вдохов, чтобы привыкнуть к холоду. Они нервничали, включали свои фонари, светили ими на поврежденные, обожженные стены.

– Я знал! – настаивал Джейн.

– Встретимся здесь через два часа, – сказал Мэл. – За это время мы поймем, стоит ли тут задерживаться.

– Два часа – это ерунда, – возразил Джейн. – Ты же видел, какие размеры у корабля. Тут и за два дня мы увидим лишь самую малость.

– Два часа, Джейн, – сказал Мэл. – Уош говорит, что признаков жизни на борту нет, так что на солдат Альянса мы не наткнемся. Но это просто разведка – увидеть, что тут стоит брать, добыть пару мелочей. Затем мы встретимся и решим, что делать дальше. Нет смысла просто бродить без плана. Нам нужна реальная картина того, что мы тут нашли. Я знаю, что скафандры сковывают движения, но все-таки не снимайте их. Никто не знает, насколько стабильна структура корабля. И прикрывайте друг друга.

– Не волнуйся, – сказала Кейли. – Я за ним присмотрю.

– Ну да, – хмыкнул Джейн.

Они пошли прочь и в конце короткого коридора обнаружили развилку. Джейн и Кейли повернули налево, а Зои и Мэл выбрали правый коридор. Мэл держал руку на рукояти пистолета, висевшего на поясе, потому что с этим кораблем определенно было что-то не так.

Может, все дело в ледяной тьме, старой и тяжелой. Может, в ощущении давней, бурной истории, заключенной в этих стальных стенах. Возможно, на Мэла подействовало эхо таинственного прошлого человечества и мысли о том, что по этим коридорам много веков назад ходили жители Старой Земли.

А может, он чувствовал, что за ними кто-то наблюдает.

* * *

Кейли была возбуждена и напугана одновременно. К такому сочетанию она уже привыкла, пока летала на «Серенити»: эти ощущения она часто испытывала, когда оставалась наедине с Ривер. И теперь Кейли совсем не удивило, что она испытывает эти чувства здесь, на этом удивительном старом корабле.

Пока она шла вперед, страх и холод оставались с ней, но они освободили место для чего-то еще – для истинного ощущения чуда. До сих пор Кейли думала только о том, чтобы добраться до корабля и зайти в него, и в ее памяти все еще были свежи воспоминания о происшествии у шлюза. Но теперь Кейли позволила сдержанному восхищению укорениться в ней и упрочить свои позиции. Она находилась на «Сунь-цзы», и все вокруг нее было наполнено мощным ощущением невероятного, почти легендарного прошлого.

Для нее настоящие сокровища – это техника Старой Земли. Она чувствовала, что ее окружает история, на тщательное изучение которой ей понадобится вся жизнь. Она видела старые винты с отметинами от инструментов на головках и думала о том, кто их закручивал. Она видела болты со срезанными краями и думала о том, кто в последний раз заворачивал их, о надеждах, мечтах и страхах этих людей. Они находились в нескольких столетиях от нее, они родились на планете, которую она едва могла понять, однако в каком-то смысле она чувствовала свою связь с этими людьми – инженерами, механиками, строителями и рабочими со шрамами на руках и грязью под ногтями. Стены из металлических листов все еще стояли крепко. Лампы и трубопроводы под потолком сейчас уже не работали, но по-прежнему обладали потенциалом, и при желании их можно было вернуть к жизни. Кейли хотелось открутить все эти винты и болты, закопаться в корабль поглубже и разобраться в древних технологиях, которые позволили «Сунь-цзы» оказаться здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию