Тайна голубой лагуны - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна голубой лагуны | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Да, мой бедный Кики! – Джек нежно погладил своего любимца. – Как же ты, наверное, испугался! Теперь понятно, почему ты кричал, будто тебя резали. Ну, ничего, пройдет. Перья отрастут снова. Вид у тебя, правда, пока что довольно потрепанный, но все равно ты лучше всех.

Тем временем Билл тщательно облазил всю лодку. Она наскочила на плоский подводный камень и засела на нем так прочно, что не было никакой возможности снять ее оттуда. Они находились в самом центре скалистых утесов, разбросанных в воде на подступах к острову. Грозные скалы были сплошь покрыты водорослями и гнездами бесчисленных птиц. Птицы не обращали на лодку и ее обитателей ни малейшего внимания. А вот, увидев сидящих в ней Воркуна и Курлыку, они к вящему удовольствию Джека толпой притащились к ним в гости.

– Похоже, лодка совершенно цела, – сказал Билл. – Скоро начнется прилив, и мы снимемся с мели. Вопрос только в том, куда нам тогда податься.

– Все равно куда, только в надежное место, – ни секунды не колеблясь, сказала Люси.

– Легко сказать, – возразил Джек. – Здесь нам помощи не дождаться! На этих необитаемых островах человека можно встретить только случайно. А до Большой земли нам на веслах не дойти, правда, Билл?

– Да, вряд ли, – сказал Билл. – Хорошо еще, что у нас на борту полно продуктов! Вот только с питьевой водой – проблема.

– Будем пить ананасовый сок, – предложила Дина. – А когда пойдет дождь, соберем дождевую воду.

– Ну ладно, с чего начнем? – Билл озабоченно наморщил лоб. – Они, конечно, будут вовсю стараться найти нас. Им известно, что мы не могли уйти далеко. Стало быть, они вышлют на поиски катера, а может быть, и самолет.

Ребята сразу поняли, кого он имел в виду под «ними». Дина посмотрела по сторонам.

– Если бандиты поплывут вокруг острова, они нас тут же обнаружат.

– Ну, сначала нужно все равно дождаться, когда нас снимет с мели, – сказал Билл. – А пока предлагаю всем поспать. Люси – бледненькая как полотно.

– Я действительно валюсь с ног, – зевая, призналась Люси. – А потом я вся какая-то грязная и липкая.

– Тогда быстро искупнемся и спать, – подытожил Джек. – А караулить будем по очереди.

– Да не хочу я купаться, – сказала Дина. – У меня совершенно глаза слипаются. Купайтесь, если хотите, а я пока разберу постели.

– Я тебе помогу, – сказала Люси. – Я тоже слишком устала, чтобы лезть в воду.

Билл и мальчики прыгнули в воду. Девочки посмотрели им вслед.

– За всеми этими птицами их почти не видно, – через минуту сказала Люси. – Ну вот, теперь я их напрочь потеряла из виду.

Люси была права. На поверхности воды болталось такое количество птиц, что мокрые головы Билла и мальчиков терялись среди них почти полностью.

Вдруг Дине пришла в голову мысль.

– Если вдруг нагрянут бандиты, мы спрячемся от них в воде. За птицами им нас не разглядеть.

– Отличная идея, Дина! – восторженно крикнула Люси.

Когда освеженные купанием мужчины возвратились на лодку, девочки рассказали им, что придумали во время их отсутствия. Билл одобрительно кивнул головой.

– Да, это хорошая мысль. Если появятся бандиты, мы тут же прыгнем в воду. И наши головы затеряются на фоне плавающих птиц.

– А лодка? – спросил Джек.

– Сделаем так же, как тогда в лагуне, – сказал Филипп. – Закидаем лодку водорослями, так что она будет выглядеть как такая мохнатая скала.

– Из вас прямо-таки брызжут гениальные идеи, – воскликнул Билл. – Ну ладно, пока вы будете спать, я займусь маскировкой. Бандиты не будут терять времени даром и наверняка скоро примутся за поиски. Как только я услышу или увижу, что они на подходе, я вас разбужу. Тогда вам придется мгновенно прыгать в воду. Лучше заранее снимите одежду, чтобы не вымокнуть.

– Надеюсь, они появятся не очень скоро, – зевая, сказала Люси. – Я так устала, что не уверена, сможете ли вы до меня докричаться.

Билл заботливо укрыл ребят, и они тут же заснули. Тогда он принялся за обустройство лодки. С близлежащих скал он срывал длинные плети водорослей и вешал их гирляндами вдоль бортов, в результате чего маленькое суденышко скоро стало выглядеть как самая натуральная прибрежная скала.

Закончив работу, Билл залез в каюту. Устраиваясь поудобнее, он рассеянно потянул за край одеяла, висевшего на каком-то ящике, стоявшем на полу. Что это такое? Билл не верил своим глазам.

Радиоаппарат! Может быть, его можно использовать и в качестве передатчика? Конечно же, Теобальд был не так глуп, чтобы отправляться в такую глушь, не имея возможности в случае необходимости позвать на помощь. С трудом уняв дрожь в пальцах, Билл ощупал аппаратуру.

При виде драгоценной находки Билл не удержался от крика радости, который разбудил Джека. Мальчик испуганно подскочил на месте.

– Что? Бандиты?

– Нет. Послушай, Джек, почему, черт побери, вы не сказали мне, что на лодке есть радиоаппаратура? Ведь если повезет, мы сможем послать радиограмму.

– У, дьявол, совершенно вылетело из головы! – воскликнул Джек. – Это передатчик?

– Да. Аппарат, правда, паршивенький. Но все-таки, может быть, удастся достучаться до штаб-квартиры, послать им весточку. Там наверняка ночей не спят в ожидании, когда я наконец выйду на связь. Ведь я молчу уже несколько дней.

Вдруг Билл нервно заметался по каюте.

– Чего ищешь-то? – сонно поинтересовался Джек.

– Антенну для передатчика. Куда она могла подеваться?

– По-моему, я видел там, у стенки, такую длинную штуковину, – зевнул Джек. – Может, это была антенна?

Билл посмотрел.

– Да, это она. Сейчас я ее установлю.

Джек понаблюдал за Биллом несколько минут. Потом глаза у него закрылись, и он, как подкошенный, рухнул обратно на свою постель. Конечно, это очень увлекательно – наблюдать, как Билл устанавливает антенну и налаживает передатчик. Но даже это волнующее зрелище было не в состоянии заставить его бодрствовать.

Билл трудился как одержимый, время от времени постанывая и чертыхаясь, когда его очередная попытка оканчивалась ничем. В аппарате что-то шипело и посвистывало. Внутри мелькали маленькие огоньки. Но что-то было явно не в порядке. И Билл никак не мог обнаружить дефект. Только бы удалось запустить передатчик хотя бы на пару минут!

Наконец вроде бы что-то наладилось. Теперь быстро послать позывные и дождаться ответа. Но он не услышал ответа. Снова и снова он слал в эфир свои позывные и не получал никакого ответа. Аппарат не работал на прием. Биллу не оставалось ничего другого, как наудачу послать радиограмму. Получат ли ее там, в Лондоне, он не знал.

Билл стремительно передал зашифрованную радиограмму с просьбой о срочной помощи. Он снова и снова повторял ее через короткие промежутки времени, указывая в качестве ориентира лагунный остров. Они ведь были где-то рядом с этим островом, наверняка указанным на карте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию