Жена с секретом - читать онлайн книгу. Автор: Лариса Васильева cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена с секретом | Автор книги - Лариса Васильева

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Как там Камилла? Что эти ненормальные сделали с невинной девушкой? Он готов был рвать и метать, но вначале нужно освободиться из плена.

Дэвид распахнул окно и выглянул наружу. У задней стены замка никого не было. До земли недалеко. Отлично! Взглянув на разобранную постель, в голове у Дэвида созрел план спасения.

Связав простынь и пододеяльники между собой, Дэвид перекинул их через подоконник, и полез следом. Но, как оказалось, задумать это одно, а сделать совершенно другое. В детстве Дэвиду, конечно, как всем детям пришлось полазить по деревьям, но тело взрослого мужчины не было приспособлено к подобным трюкам.

Чертыхаясь и проклиная все на свете, мужчина медленно и осторожно, но все-таки спустился. По его спине стекали капли пота, а рубашку хоть выжимай, но вид у господина Лестера был довольный. Он впервые за долгое время сделал что-то сам без помощи слуг, и этот факт не мог не радовать.

Камилла сидела взаперти на куче соломы и размышляла, как ей выбраться, когда за дверью раздался негромкий голос Ричарда.

- Генриетта, ты как? - прошептал мальчик, прислонившись ухом к двери.

Странно, а где же надзиратели? Если юный Лестер смог без труда подойти к двери, значит, ее никто не охраняет.

- Помоги мне выбраться! - Камилла вскочила и в один миг оказалась возле выхода. - Меня заперли, и я не могу сама освободиться.

- У меня нет ключей, - грустно ответил Ричард, - и бревно слишком тяжёлое, мне не сдвинуть.

- Не надо ничего открывать. Видишь, на земле рядом с сараем раскиданы ветки роз?

Камилла прильнула глазом к небольшому просвету между досками.

- Вижу, сейчас, - снаружи закипела работа. - Убрал! - радостно воскликнул ребёнок, когда все было закончено. - Но на двери тоже такие ветки, - он потянулся к замку.

- Убери все, - попросила девушка, чувствуя, как сразу стало легче дышать.

Было удивительно, почему никто не остался караулить ведьму. Неужели слуги настолько уверены, что ни одна живая душа не захочет помочь бедной Камилле? Взрослые, кроме Дэвида, вероятнее всего не помогли, а добрый ребёнок, которому она спасла жизнь, охотно решился её освободить. Работа у Ричарда спорилась, и через несколько минут возле сарая не осталось ни одной розовой ветки.

Выпустив из ладоней голубой огонёк, Камилла с лёгкостью растворила замок и вышла на улицу. А к двери уже бежали напуганные слуги.

- Что ты наделал? - Кучер первым набросился на Ричарда, но Камилла выступила вперёд, и мужчина остановился как вкопанный.

Вступить в схватку с полной сил ведьмой Фредерик не решился.

- Не трогайте ребёнка, - строгим голосом произнесла Камилла, чтобы слуги, наконец, поняли, что с ней шутки плохи. Волшебница она или нет, но защищая мальчика, готова сразиться с целым миром. - Ричард не сделал ничего плохого. Он освободил меня, потому что знает, что я никому не причиню вреда.

Слуги колебались, и Фред готов был возмутиться, но тут выступил Дэвид. С большим трудом освободившись, мужчина поспешил на выручку супруги и застал неприятную сцену, от которой екнуло сердце.

Человеческая ненависть к ведьмам достигла своего апогея, и слуги готовы были наброситься на юного господина, обвиняя его в сговоре с темными силами.

- Дэвид! - Увидев мужчину, Камилла с Ричардом кинулись к нему.

- Все в порядке? - господин Лестер осмотрел их лица и только когда не увидел на них ни одной царапины, успокоился. - Что с вами происходит? - весь кипя от гнева, он накинулся на толпу, которая с каждой минутой только увеличивалась. - Я понимаю, что много сотен лет ведьмы внушали только страх, но Ка..., - Дэвид запнулся, - Генриетта нам не враг. Она добрая и порядочная и не причинит никому вреда.

Супруги переглянулись, и мужчина протянул руку, в которую Камилла вложила свою.

Это было так удивительно, что Дэвид ее защищает, хотя прекрасно понимает, что с толпой порой бороться бесполезно. Его уверенность придала девушке сил и она продолжила пламенную речь господина Лестера.

- Обещаю, что не причиню вам никакого вреда. Пока я с вами, я буду только вас защищать и помогать.

- Но как же истории о ведьмах? - заикнулась кухарка. Нервничая, она сминала пальцами передник.

- Это пережиток прошлого, - твердо заключил Дэвид. - Ведьма ведьме рознь. Повторяю, моя супруга не причинит вам вреда.

- Как нам быть в этом уверенными? - вперед выступил Альфред. - Сейчас она говорит одно, а завтра передумает. Просим вам, господин, расторгните ваш брак. Мы все очень переживаем за вас и не верим госпоже Генриетте.

- Если вы любите меня, должны полюбить и супругу, - с этими словами Дэвид заключил Камиллу в объятия и приник к ее губам поцелуем.

На глазах у слуг. На глазах у всего мира.

- Господина нет в комнате! - закричал кто-то с задних рядов, и толпа расступилась, образовав коридор.

Молодой парень, вероятно оставленный возле покое охранять Дэвида заметил пропажу и бежал, оповещая всех о собственной оплошности.

- Вы здесь? - застыл он, переводя взгляд с Альфреда и целующихся супругов.

- Господин потерял голову от любви, - забормотал Фредерик. - Это ведьма его околдовала. Он не отдает себе отчета, что происходит. Колдунья внушила ему любовь.

Услышав эти речи, Дэвид оторвался от сладких губ Камиллы и выступил вперед, прикрывая своим телом сына и любимую женщину.


- Супруга меня не околдовывала, - пытался убедить он, но на лицах слуг вновь появилось недоверие.

Ситуация была критической. Еще немного и гнев вспыхнет с удвоенной силой, и тогда им обоим несдобровать. Один раз удалось выбраться из плена, но больше надзиратели не допустят такой оплошности.

- Постойте! - Дэвид принял единственное верное решение.

Надвигающая толпа остановилась. Слуги изумленно переглядывались между собой, ожидая слов господина.

- Вижу, что ситуация зашла в тупик, - мужчина на всякий случай задвинул Камиллу и Ричарда подальше себе за спину, - поэтому хочу признаться, чтобы вы раз и навсегда успокоились. Вы помните, какой была моя супруга всего несколько дней назад. Она обижала, вас, меня и детей.

В толпе раздалось роптание. Его слушали, и Дэвид победно улыбнулся.

- А сейчас Генриетта совсем другая. Добрая, понимающая, искренняя, - мужчина посмотрел на Камиллу, и девушка ответила ему улыбкой. - Как вы думаете, почему? - Дэвид выдержал театральную паузу. - Да потому что это не Генриетта, а совсем другой человек. Эту девушку зовут Камилла. Она прибыла к нам из далекого мира, чтобы спасти всех нас от коварной ведьмы.

Глава 22 Камилла

КАМИЛЛА

Я не была уверена, что слова Дэвида подействуют, но то, как он произнес свою пламенную речь, произвело на меня неизгладимое впечатление. Горящие глаза, целеустремленный взгляд и потом уже другой, любящий, на меня. Понимала, что так он относится к Генриетте, но все равно приятно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению