Академия мертвых душ. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Матильда Старр cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия мертвых душ. Книга 2 | Автор книги - Матильда Старр

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– А этот ваш король… Ну, нынешний… Что, совсем зверь?

– Да вроде нет, – пожала я плечами.

– И любовниц своих, как наскучат, в тёмную башню сажает? Чтобы, значит, не мешали новым романам?

– Вроде не сажает. Монеты даёт или титулы.

– Угу, – хмыкнул медведь. – Значит, он старый и уродливый?

– Да нет же, молодой. Не то чтобы красавец, но и не урод.

– Тогда, значит, вот мой тебе совет. Оденься получше, причёску сделай, глазки подведи… Да ты лучше меня знаешь все эти ваши женские хитрости. Конечно, внимание он на тебя обратил, но вы один на один встречались. А на балу девиц полно будет. Так что постарайся, чтобы ни одна тебя не затмила.

– Что?! – я вытаращила глаза. – Это ещё зачем?

– А затем, что явилась ты сюда не пойми откуда, ни роду, ни племени. И никого, кто бы за тебя вступился. А королевское покровительство ещё никому не мешало.

– Да ну тебя! – рассердилась я. – Мне не охмурить короля надо, а от бала откосить! Так что или думай в эту сторону, или разговор окончен, найду другого советчика.

– Зря ты так, – не унимался медведь, – Ты ведь девица неглупая, в рядовых любовницах не задержишься. А если нужна какая хитрость, так я придумаю, не трусь. Станешь лицом, приближённым к королю, с соперницами быстро разделаешься. Тут можешь на меня рассчитывать: у меня огромный опыт интриг. Заживёте вы с монархом счастливо, а касательно государственных вопросов – я тебе подсказывать буду. Стану кем-то вроде тайного советника. Мы с тобой таких дел наворочаем!

– Если ты сейчас же не замолчишь, все свои дела будешь ворочать в подвале. В обществе бесполезной утвари! – рыкнула я на распоясавшегося тайного советника.

Медведь недовольно затих, явно обиженный тем, что от его житейской мудрости так запросто отмахнулись.

Я даже не сомневалась: у плюшевого негодяя есть сотни решений, как увильнуть от бала. На выбор – и магических, и немагических. Но делиться ими он не собирается. Причём из благих побуждений.

Сидит, морда мохнатая, и думает, что я ему ещё и спасибо скажу, когда король меня осыплет своими милостями.

* * *

Дни шли за днями, неделя приближалась к концу, а ничего толкового я так и не придумала.

Пару раз попыталась притвориться больной, чтобы загреметь в лазарет, но проницательная Арманда мигом раскусила мою хитрость и отправила симулянтку вон, ворча, что по количеству таких заболевших всегда точно знает, на каком из факультетов начались контрольные.

Девчонки с факультета заботы тоже не порадовали: Наира подошла ко мне на перемене и сказала, что зелье с нужными характеристиками, конечно, получилось, но пить его она не советует.

– На стол капнула, – виновато объяснила она, – так его прожгло почти до основания.

Ну что ж, не то чтобы я очень надеялась.

За эти дни бесполезных поисков и метаний я уже почти смирилась с тем, что на бал пойти всё-таки придётся. А если король и умыкнёт меня в какой-нибудь тёмный уголок, ничто не помешает мне безо всякой магии расцарапать королевскую физиономию. После чего я гарантированно окажусь в тех самых королевских казематах, о которых когда-то думала с ужасом. А теперь они мне кажутся вполне приемлемым вариантом.

Я брела по коридору, ничего не замечая вокруг, и едва не врезалась в магистра Рониура.

Врезалась бы, но теплые ладони ухватили за плечи, придерживая. Я вскинула голову в какой-то смутной глупой надежде, неясной даже мне самой.

В серых глазах на миг мелькнуло что-то, и тут же взгляд вновь стал непроницаемым. Магистр быстро убрал руки, словно обжегся, и отступил на шаг.

Сердце сжалось, стало нечем дышать.

Почему-то именно магистра Рониура видеть сейчас было особенно невыносимо. Его сдержанность, его невозмутимость, что раньше сводили с ума, теперь ранили больнее всего.

Мои тщетные поиски выхода, невеселые мысли, моё смятение, стыд, отчаяние – все это всколыхнулось разом, вскипело, перемешалось в дьявольский коктейль, и переплавилось в злость. И направлена она была не на похотливого короля, не на ректора, который, даром что маг-менталист, а дальше своего носа не видит или видеть не хочет… Нет, злилась я на магистра Рониура.

– Леди Юлия, на сегодня было назначено наше занятие, но вы его пропустили. Почему? – спокойно спросил он.

И его спокойствие стало последней каплей. Оно в клочья разнесло жалкие остатки моего самообладания, и все с трудом сдерживаемые чувства вырвались наружу.

– А мне, магистр Рониур, сейчас, знаете ли, не до занятий. Я на королевский бал собираюсь.

Магистр Рониур приподнял бровь:

– И вы считаете, что это даёт вам право…

– …послать вас к чёрту. Вас и все ваши занятия, – закончила я за него.

Каким-то краешком сознания я понимала, что говорю сейчас то, о чём потом пожалею, но это было неважно. Слова вырывались из моего рта словно сами по себе, и с каждым, прозвучавшим вслух, немыслимое напряжение последних дней слабело.

– Это вы во всём виноваты, вы! – почти кричала я, со странным болезненным удовольствием наблюдая, как сквозь привычную холодную невозмутимость магистра проступает растерянность. – Не надо было стаскивать меня с того чёртова окна! Я бы просто разбилась, и всё бы закончилось!

В горле встал колючий ком, слёзы подступили к глазам. Находиться рядом с магистром Рониуром было уже невозможно.

Я развернулась, опрометью бросилась в свою комнату, закрылась там, упала лицом в подушку и горько разрыдалась. Меня душила обида.

Глава 8

Я проснулась рано, завтракать не стала, а сразу пошла к Гариетте. Ночью я долго рыдала, выплескивая все, что накопилось за эту ужасную неделю. До пустоты внутри, до отупения.

Оно и сейчас не прошло. Мысли, чувства были вялые и смазанные.

Вокруг царила знакомая утренняя суета: студенты спешили на занятия, беззаботно шутили, сосредоточенно листали конспекты, силясь в последний момент запомнить то, на что не хватило времени вечером. Кто-то быстро жевал бутерброд, видимо, проспал и не успел поесть в комнате. Кто-то смотрел на меня с любопытством, кто-то насмешливо, некоторые с неприкрытой завистью. Ну конечно, мне же несказанно повезло! Вместо занятий я иду на королевский бал!

Еще вчера я боялась туда идти. А сегодня мне было… все равно. И вся эта суета меня будто обтекала, не трогая и не задевая.

Гариетта уже суетилась вокруг манекена, на котором висело… стояло… в общем, было очередное платье – в два шире предыдущего, и, как выяснилось, раза в два тяжелее.

Оказывается, та невероятная махина, которую я таскала на себе в прошлый раз, – это скромный вариант. А для торжественных случаев положено что-то по-настоящему шикарное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению