Маленькая Гвинет в странном доме - читать онлайн книгу. Автор: Полина Матыцына cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая Гвинет в странном доме | Автор книги - Полина Матыцына

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Похоже, она не прошла испытание, – печально сказал Орсон.

– Она ещё ребёнок! – крикнул Джейсон. – Она и не должна была проходить никаких дурацких испытаний! Зачем только…

Он махнул рукой и отошёл к окну. Его плечи подрагивали, словно он сдерживал рыдания.

Гвинет очень хотелось помочь кузену. Она и так ощущала перед ним вину из-за тёти и дяди, а тут Джейсон ещё и сестру потерял…

Девочка подошла к нему и осторожно вынула куклу у него из рук. Внимательно осмотрела: никаких подсказок. Поставила Габриэлу на стол и подошла к полке с куклами. Взяла ту, с которой малышка играла перед исчезновением.

– Что ты делаешь? – настороженно спросил Вильям.

– Положи! – прикрикнула Генриетта. – Если ещё и ты… Не, я-то только порадуюсь, но…

Она не договорила. Гвинет криво улыбнулась.

Кукла её руках была чуть теплее, чем остальные игрушки.

– Отдай Габриэлу, – тихонько, чтобы не услышали остальные, сказала Гвинет, глядя в голубые блестящие глаза. – Меня забери.

«Обмен»? – прошелестело у неё в голове.

– Обмен, – согласилась Гвинет. И мир стал огромным, а сама она не могла пошевельнуться. Куклы ведь не двигаются сами. Но Гвинет не жалела: она слышала радостные возгласы, посвящённые вернувшейся Габриэле.

– Хм, – послышалось вдруг. – И что это значит? Испытание провалила другая.

– Обмен! – прошелестел тихий голос.

– Какой ещё обмен? На тех, кто не прошёл испытание, правило обмена не действует! Мы не имеем права удерживать эту девчонку! – низкий голос сорвался на визг.

– Не имеете, – согласилась на всякий случай Гвинет. – Это незаконно. Я подам апелляцию.

– Ты не можешь! – тихий голос.

– Могу, – не согласилась Гвинет.

– Ты сама предложила.

– Мало ли, что я предложила. Может, это была проверка? И вы эту проверку не прошли.

– Убирайся, – прошипел низкий голос. – Но если встретимся снова… – и молчание заставило Гвинет нервно поёжиться, такая в нём звучала угроза.

Поёжиться? Мир вокруг резко стал нормальным.

– Гвинет? – кто это был из ребят?

– Нет, вы посмотрите, её даже из кукол вышвырнули! – но в голосе Генриетты прозвучало облегчение.

Глубоко дыша, Гвинет опустилась на стул.

– Как тебе это удалось? – Орсона одолевало любопытство.

– По какому-то там закону, меня нельзя было обменять на Габриэлу, – Гвинет нервно засмеялась. – Но та, с кем я говорила, этого не знала. Вот и поменяла её на меня. А это незаконно. Словом, похоже, у игрушек собственные суды есть, и я была готова их засудить, лишь бы вернуться.

– Говорю же, за неё не переживайте, везде вывернется, – фыркнула Генриетта.

– Спасибо, – Габриэла обняла Гвинет. – Мне не понравилось быть куклой!

– Спасибо, – и Джейсон пожал кузине руку. – Я обязан.

– Ни капельки, – возразила Гвинет.

– Думаешь? Ты ведь не должна была жертвовать собой ради Габриэлы.

– Не о чем говорить, – решительно сказала Гвинет. – Просто пройди своё испытание сам, ладно?

– Моё испытание?

– Гвинет права, – кивнул Орсон. – Четверо из нас уже преодолели свои испытания. Остались ты, Генриетта и Вильям. Кстати – что означает непройденное испытание для Габриэлы?

– Не знаю, – растерялся Джейсон.

– Я не хочу ничего проходить! – плаксиво сказала Генриетта.

– Похоже, это не зависит от нас, – вздохнул Орсон.

– И каких предметов нам опасаться на этот раз? – спросил Вильям.

– Если бы знать, – Орсон выглядел серьёзнее обычного. – Стоит постараться найти их побыстрее.

– Зачем? – возмутилась Генриетта.

– Иначе мы тут вечность проведём, – пояснил Джейсон, догадавшись, к чему клонит Орсон. – Пока мы все испытания не пройдём– или не провалим, – магия нас отсюда не выпустит.

– Но Габриэла провалилась! Что, если и я… Меня-то Гвинет спасать не станет! – Генриетта едва удерживалась от крика.

– Тебя я вытащу. Обещаю, – сказал Вильям.

– Ты сам-то пройди сначала, – Генриетта выглядела обессиленной.

Гвинет стало жаль вредную кузину. Сейчас она понимала, что ей, в какой-то степени повезло: она прошла испытание первой и уже могла ни о чём не беспокоиться, а вот Генриетту мучала неизвестность.

Габриэла жалась к брату, не желая его отпускать. Джейсон, Орсон и Вильям принялись совещаться, что же делать дальше. Глория поставила чайник.

– Кто будет чаю? – спросила она.

– Какой ещё чай, ты в своём уме? – сорвалась Генриетта.

– А, по-моему, самое то, – возразила Гвинет и стала доставать чашки. – Глория права, когда не знаешь, что делать, стоит выпить чаю. Или у тебя есть другое занятие? Лично я уже боюсь и читать, и раскрашивать, и в настолки играть.

– Теперь эти предметы безопасны, – услышал их Орсон. – Стоит опасаться того, чем мы ещё не пользовались.

– Знаешь, всё равно не хочется, – помотала головой Гвинет и занялась заварочным чайником.

– Мне вот интересно, – сказал Вильям, – что насчёт шашек и шахмат? Мы вчера в шашкииграли и всё было нормально.

– Думаю, они безопасны, – согласился Орсон. – Иначе бы нас вчера затянуло.

– Тогда я их принесу? – и Джейсон метнулся из кухни в гостиную. Но обратно не вернулся.

– Да что же это такое! – вырвалось у Гвинет, когда прошло уже несколько минут, а Джейсон так и не появился. Забыв о чайнике, она бросилась за остальными в гостиную.

Юноши там не было, лишь гасло зеленоватое сияние над шахматной доской, где были расставлены шахматные фигурки.

– Значит, шахматы, – вырвалось у Вильяма. – Но почему тогда вчера?..

– Вчера мы играли в шашки и вдвоём, а сейчас Джейсон оказался противником шахматной игры, – медленно проговорил Орсон. – Думаю, дело в этом.

– Ты мог подумать об этом раньше? – неожиданно для всех взорвалась Глория.

– Мы должны пройти испытания. И чем раньше это сделаем, тем лучше для нас.

– Орсон, так нельзя!

– Джейсон? Где Джейсон? Он же вернётся? – Габриэла обводила кузенов полным слёз взглядом. – Вы же вернёте братика? Орсон? Гвинет? Гвинет, ты же мне помогла, помоги Джейсону!

– Я не умею играть в шахматы, – виновато сказала Гвинет.

– Да ты и не поможешь, – Орсон указал на доску, где начали сами по себе двигаться фигуры. – Игра уже началась.

– И на какой стороне Джей? – спросил Вильям, изучая расстановку на поле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению