Украденный экстаз - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденный экстаз | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– А где же Себастьян?

Хантер нахмурился, подал Лине руки и помог подняться с земли.

– Ему ведь удалось добраться живым, скажи, Генри?

– Да. Правда, парень весь в синяках. Понимаешь, под ним застрелили двух лошадей, но он поправится очень быстро.

– А откуда у него появились другие лошади? Ведь он ускакал отсюда на одной-единственной.

– Ну-у, вышло так, что парни Уоткинса вроде как на время одолжили ему своих.

– Я, честно говоря, сомневался, что ему повезет. – Хантер сокрушенно покачал головой, затем взглянул на Лину, которая вдруг тяжело привалилась к нему. – А старый док Фрейзер с вами? – быстро спросил Хантер.

– Да. Кого-то еще ранили?

– Царапины. Кого в плечо задело, кого в ногу. Но ничего серьезного, – ответил Хантер.

– Молодец, кажется, ты разворошил целое осиное гнездо. Да еще и заманил его за собой. Придется теперь попотеть с ними судейским.

Такмен усмехнулся, когда Хантер бросил на него выразительный взгляд.

– Ладно, давай-ка отправим эту леди к доктору.

Лина послушно повиновалась мужчинам. У нее не осталось сил ни говорить, ни думать. Все плыло перед глазами от боли, усталости и от... виски. Когда Хантер усадил ее на свою лошадь, она нашла глазами Джеда и Чарли. Те с большой неохотой собирались ехать вслед за маршалом. Правда, Хантер обещал ей раньше, что не только снимет все нелепые обвинения с нее, но и даст возможность Джеду и Чарли выбраться из жизненной передряги. Изменить судьбу. Хотя она и доверяла Хантеру – он всегда держал свое слово, – все же ей было тревожно, тут ведь не его собственное ранчо, где он может распоряжаться как захочет.

Прислонившись к его груди, она решила, что пека не будет волноваться на этот счет. Время покажет. Сейчас надо, чтобы ее рану еще раз продезинфицировали и зашили, потом она должна набраться сил. В таком состоянии она даже пальцем не может шевельнуть, не то что возглавлять крестовый поход за справедливость.

Как только они доехали до города, Хантер распрощался с маршалом, пообещав возвратиться сразу же после того, как Лину осмотрит доктор и они устроятся в гостинице. Пожалуй, к врачу Лина должна отправиться первой – она была очень бледной, ко всему безучастной, что так на нее не похоже.

Чарли и Джед молча отправились вслед за ними. Но Хантер даже не заметил их, занятый Линой.

– Еще один? О, да это женщина! И куда катится этот мир? – бурчал доктор Джейми Фрейзер, когда Хантер помогал Лине улечься на операционный стол.

– Ничего страшного, – простонала Лина, а доктор уже принялся снимать с нее рубашку и разматывать окровавленные бинты, которыми ее перевязал Хантер.

– Разговорчики! Кто здесь у нас доктор? А вы, господа, – цыкнул он на Чарли и Джеда, – можете подождать пока снаружи.

– Маршал скоро пришлет за вами, – сказал Хантер им вслед. – У него там несколько раненых среди патрульных, да и преступники поймали свои пули.

– Болваны! – не выдержал доктор, осматривая рану Лины. – Неужели обязательно нужно было и ее тащить в самое пекло?

– Выбора не было, сэр, – выдохнула Лина и охнула, потому что доктор, обследуя ее, нажал на больное место.

– Вы не могли бы дать ей что-нибудь обезболивающее? Хантер, казалось, на себе испытывал ее боль. А она побелела как мел, слабо стонала, силясь не закричать.

Взглянув на Хантера, доктор пробормотал:

– Может быть, и вам тоже стоило подождать за дверью?

– Нет. Я останусь здесь вместе с ней.

Сначала Лина была благодарна Хантеру за то, что он не покинул ее, но потом, когда доктор начал зашивать рану, его присутствие стало уже лишним. Несмотря на все попытки вытерпеть, она потеряла сознание от боли.

Первые слова, сорвавшиеся с губ Лины, когда она пришла в себя, не украсили бы лексикон молодой леди, это было одно из цветистых ругательств, которым она обучилась во время путешествия с людьми Хантера. Рядом послышался тихий мужской смех. Она открыла глаза. На кровати слева лежал Себастьян, а на краешке ее постели примостился Хантер. Он сразу же взял ее за руку.

– Прошу прощения, но очень больно, – пробормотала она, сообразив, что находится в палате рядом с приемной доктора.

– Знаю. Я и сам шитый-перешитый, словно стеганое одеяло, – пробурчал Себастьян.

– Но ты скоро поправишься, старина.

– Непременно, Хантер. Медленно, но верно. Целый букет ранений, все раны болят, будто их перцем посыпали, но ни одной серьезной.

– Просто чудо, что вам вообще удалось добраться до города. – С помощью Хантера Лина медленно села на кровати. – Маршал рассказал нам, что под вами подстрелили двух лошадей!

Лина едва не рассмеялась, видя, какое удовольствие доставили ему эти слова. Он радостно заулыбался.

– Они все у меня соскочили со своих лошадок, чтобы загнать вашего друга в ловушку. И тут мне сильно повезло: одна из лошадок, седока которой я подстрелил, неслась прямо на меня. А еще повезло, что они оказались не особенно меткими стрелками по движущейся мишени. – Он поморщился от боли, коснувшись раненого плеча. – И все же гораздо более меткими, чем я надеялся, – хмыкнул он.

– Сколько же раз эти мерзавцы в тебя попали? – спросил Хантер.

– Пять. Не ужасайтесь, мисс Саммерс. Все эти раны и вполовину не так серьезны, как ваша. Конечно, они распороли мне оба предплечья, поцарапали левый бок и снесли кусок мяса на правой ноге. Но пятая рана – самая паршивая: пуля впилась и осталась внутри, поэтому пришлось там все расковырять, чтобы ее вытащить. Но все же это не та рана, которой можно похвастаться. Особенно перед дамами.

Лина на минуту задумалась, а потом в ее глазах мелькнули смешинки. Себастьян лежал на своей койке на животе, что сразу показалось ей немного странным. Ага, одна часть тела постоянно маячила перед глазами преследователей, она-то и служила мишенью. Плечи Хантера затряслись в беззвучном смехе.

– Видимо, придется мне вашу свадьбу праздновать стоя, – заключил Себастьян.

Хантер покосился на Лину, которая зажала рот рукой, чтобы скрыть рвущийся наружу смешок.

– Как ни жаль, – вдруг посерьезнел Хантер, – но к тому времени ты уже точно сможешь сидеть. Мне и самому все это не очень нравится, но свадьба пока откладывается. У меня дел будет невпроворот из-за Уоткинса и всех его грязных делишек, так что к священнику заскочить будет некогда.

– Ничего не поделаешь, – тихо сказала Лина, которая не посмела что-то возразить в такой ситуации, однако в глубине души почувствовала щемящий страх из-за этой задержки.

– Я, разумеется, возразил бы. Но ты заслуживаешь настоящего праздника – с цветами, кучей гостей, пышным подвенечным платьем, а не куцей церемонии, когда молодые второпях произносят свое «да» перед святым отцом – и дело с концом. Нет, мы все сделаем не спеша, с чувством и с толком. А Такмен сказал, что я буду нужен ему постоянно, до самой, как говорится, виселицы. Полагаю, что это не займет уж слишком много времени, но все же. Они ждали негодяя так долго, что теперь не станут тянуть дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению