Украденный экстаз - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденный экстаз | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Уоткинс передал, что он предпочел бы увидеть тебя с распущенными волосами.

– Да ну? – Она воткнула очередную шпильку. – Жизнь полна разочарований.

– Лина... – начал он.

Она вихрем развернулась на носках и гневно сверкнула на него глазами.

– Как? Ты один? Как же это тебе вдруг позволили? Ни одного охранника? Наверное, кто-то прильнул к замочной скважине.

– Нет. Сейчас по крайней мере там никого нет.

– Что, удалось ускользнуть на время?

– Угу. – Он начал стаскивать с себя рубашку, чтобы ополоснуться. – Лина, есть уйма вещей, которых ты не знаешь. И которые пока я не могу рассказать. Тебе просто придется довериться мне. Я понимаю, кое-что тебе не нравится, а что-то вызывает гнев и панику...

– Неужели заметил? Все выглядит так, что только последняя дура решилась бы довериться тебе. На мой взгляд, все идет к тому, что ты швырнешь меня на растерзание этому змею, можно сказать, преподнесешь на блюдечке с голубой каемочкой. Не только лакеи Уоткинса могут подслушивать, как видишь.

Он чертыхнулся и плеснул на себя новую пригоршню воды. Нетрудно было догадаться, что она имела в виду. Да, она слышала каждое слово, сказанное им Уоткинсу утром, перед завтраком. Кажется, ему еще здорово повезло, ведь он жив и пока дышит. Лина, по идее, уже должна была бы испепелить его, сжечь заживо. Она же если и гневалась, то не так, как он ожидал. Очевидно, она решила дать ему шанс объясниться. Он очень надеялся, что она не станет придираться к его словам: все, что он мог сказать, не выдерживало критики даже на его взгляд. Хотя ему была ненавистна сама идея использовать ее, но без нее его план не сработал бы.

Вытираясь полотенцем, он восхищенно оглядывал ее в новом платье. И еще больше нервничал из-за того, что придется втянуть ее в эту опасную аферу. Она выглядела сногсшибательно. Платье подчеркивало стройность ее фигуры так, что казалось, эта женщина сложена просто идеально. Само совершенство. А как на ее лице выделяются сверкающие глаза! Лина стала настоящим искушением, искушением на паре стройных ножек. А Уоткинс слыл человеком, который хапает все, что пожелает. А вот план Хантера может оказаться гораздо опаснее, чем он предполагал. Ведь всех мелочей не предусмотришь. Но и альтернативы не было.

– Тебе не следует верить всему, что услышишь. – Он натягивал чистую рубашку.

– Я бы и не стала верить, но пока меня никто не убедил, что это имеет смысл.

– Тебе следует больше доверять мне, Лина.

– Но лишь до разумного предела, Хантер. Ведь все твои слова и поступки убеждают, что доверять-то тебе как раз и не следует.

– У меня сейчас нет времени вдаваться в детали. Да и вряд ли это разумно в столь опасной ситуации.. Мы ходим под лезвием меча.

Он подошел к ней вплотную и снизил голос до шепота:

– Могу лишь попросить тебя об одном одолжении.

– И что же это за одолжение? – Она тоже заговорила шепотом, он с трудом разбирал слова.

Нежно обняв ее за плечи, он ответил коротко:

– Подыграй Уоткинсу.

– И что же я должна сделать?

– Он не скрывает, что хочет тебя. А моему плану очень поможет, если он подумает, что и ты им заинтересовалась.

– Но это не так!

– Я знаю, но пусть он считает, что его ухаживание льстит тебе. Мне надо одно – чтобы он отослал свою охрану.

– Зачем?! Что ты задумал?!

– Это долгая история. Обещаю, что расскажу тебе все, но потом, не сейчас. Пожалуйста, доверься мне, Лина. Мне совершенно необходима твоя помощь.

– И до какого предела должна дойти моя готовность помогать?

Вдруг он сообразил, в чем она подозревала его, вспыхнул и чмокнул в губы.

– Ничего предосудительного, конечно. Только останься с ним наедине.

Она почувствовала, как ее отпустило изнутри. Лед, сковавший ее душу и тело, разом оттаял.

– Значит, поманить, но тянуть и тянуть, как бы набивая себе цену? – догадалась она.

– Совершенно верно.

– А ты сумеешь сделать так, чтобы он нее навязал мне силой последний акт комедии, которую я разыгрываю?

– Клянусь честью, Лина, тебе не придется отдать этому ослу ничегошеньки. Даже мизинчика – Прошу тебя: верь мне!

Вздохнув, она согласно канула. Ей очень хотелось выполнить его просьбу, но она все еще не доверяла ему до конца.

– Ты вот все просишь меня об этом, но пока еще не убедил, что это необходимо. Почему я должна верить тебе?

– Понимаю и даю слово, что после сегодняшней ночи все изменится. Я объясню тебе все до последней детали.

– И эта игра, о которой Ты меня просишь, действительно очень нужна?

– Очень! Мне нужно заполучить его один на один. Так, чтобы рядом с ним не толклись его цепные псы. До сегодняшнего дня, пока не увидел его интереса к тебе, я ломал голову, придумывая, как добиться этого. Да тебе и не придется терпеть его больше пяти минут.

– Уж пожалуйста, лучше не оставляй меня с ним наедине дольше, Хантер. Или очень пожалеешь об этом.

Он улыбнулся, приняв слова Лины за согласие. Да, она согласна. Обняв ее, он благодарно приник к ее губам. И после этого ему совсем расхотелось выпускать ее из своих объятий. Но она решительно освободилась из кольца его рук. Он нахмурился, когда она прошла к зеркалу и начала медленно вытаскивать шпильки из прически.

– Что ты делаешь?

Глядя на его отражение в зеркале, Лина деловито расчесывала волосы.

– Ты же сам сказал, что ему больше нравятся распущенные.

– Сказал...

Мрачный тон его голоса чуть не заставил ее улыбнуться. Она ловко заплела две передних пряди в косички, чтобы оставить лоб открытым, и закрепила косы сзади над каскадом свободно падающих волос. Ее последние сомнения развеялись. Она решила довериться ему.

– Вот и все! Ну и как я выгляжу? – Она повернулась к нему, сияя довольной улыбкой.

– Я начинаю сомневаться в разумности своего плана.

– Давай еще раз все уточним. Значит, он нужен тебе один, без охранников? Чтобы те находились как можно дальше от него?

– Да.

– И ты полагаешь, что я сумею это устроить.

– Я не полагаю, я уверен в этом.

– И тебе нужно провернуть все то, что ты задумал, очень быстро, так?

– Ты права. Так. Только это нравится мне все меньше и меньше. Ты ведь не станешь настаивать на том, чтобы я все объяснил прямо сейчас? – Он был и доволен, и слегка поражен столь ошеломительным доверием.

– Ты уже объяснил, что не можешь пока откровенничать, что это может все испортить. Я согласна. Но можешь быть уверен, что я потребую объяснений, как только придет время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению