Вторая жена. Часть 3 - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая жена. Часть 3 | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

«Действительно, море! — подумала принцесса. — Как в Роккаре. Только там солёная вода, способная удержать тебя на поверхности, даже если ты толком не умеешь плавать, а здесь то, что когда-то могло быть дном ещё одного моря!».

Словно зачарованная следила девушка за движением руки Гасана, сметавшей слой песка и понимала, что думает не о том, о чём должна бы. А запах стал просто невыносимым.

Тахира моргнула, когда поняла, что именно спешил показать принцу Аббасу его человек.

Тело. И ещё одно под ним — угадывается рука или то, что осталось от неё. И ещё...и дальше, под слоем песка. Здесь прошёл песочный смерч и скрыл следы битвы.

Внутри у Тахиры все задрожало. Она посмотрела вперёд и обомлела, когда поняла, что и дальше, насколько простирался взгляд, были точно такие же страшные могилы. И чем дальше, тем больше их становилось.

— Смотрите! — вскинул руку Садык, указывая куда-то вперёд. — Оазис! — и уронил её на луку седла.

Тахира поспешно отвернулась, только бы не смотреть на эту ужасающую картину и устремила взгляд в направлении, указанном следопытом. И действительно, заметила что-то тёмно­зелёное, торчащее из песка. Поняла, что смерч, укрывший саваном погибших в сражении, уничтожил и оазис, находившийся поблизости от места боя: снёс немногочисленные деревья и засыпал источник или озеро, питавшие островок жизни.

— Что здесь могло произойти и кто это? — проговорил Акрам у которого на этот вопрос был свой ответ. Но мужчина не решался сказать его при жене.

«Защитники Хайрата!» — поняла Тахира. Знать бы ещё, кто победил в этой схватке, воины её брата или захватчик? И ведь никак не узнать, да и ещё проверить стоило, раскопав трупы, чтобы удостовериться по остаткам одежды, к какому народу принадлежали те, что сейчас навеки упокоились под песками.

«Когда-нибудь пустыня засыплет их песком, так что никто и никогда уже не посмеет потревожить вечный сон этих воинов!» — подумала дочь Вазира. Если бы она еще могла знать, как закончилась битва и кто победил, а главное: что ждёт её по возвращении в Хайрат? Любящие объятия отца и брата, или копья врагов, занявших город!

— Тахира! — позвал Акрам жену. Тихо так позвал, но она услышала. Повернулась к нему в ожидании тех слов, что последуют за зовом и принц не заставил себя просить.

— Не подумай, что я боюсь, но мне кажется, — он на мгновение замолчал, затем сказал уже уверенно, — я думаю, что нам не стоит ехать в Хайрат.

Тахира сдвинула брови.

— Я думаю, что город пал!

— Ты сделал этот вывод глядя на полчища мертвецов, похороненных песками? — спросила она

протестующе, хотя её собственное предчувствие кричало о том же: что Хайрат побеждён, что враги топчут её дом, что её близкие, если они ещё остались живы, сейчас пленники и именно это ужасало принцессу. Она привыкла, что её брат всегда победитель, что её отец — повелитель самого сильного народа, населяющего страну, а теперь в сердце закрались страшные сомнения, от которых так просто не избавиться.

— Даже если мы раскопаем всех мёртвых, все равно, так сразу не определить исход сражения, — согласился Акрам, — я не отказываюсь идти на Хайрат, но просто давай поостережёмся...

— Я и не предлагаю идти напрямик! — Тахира не заметила, что не дала мужу договорить, а Акрам промолчал, сделав вид, что так и должно быть, понимая, как сильно волнуется его принцесса. Он и сам сошёл бы с ума, если бы подобное произошло с Роккаром и его защитниками.

— Но мы не можем уйти и не удостовериться, что все именно так плохо, как считаешь ты! — добавила молодая женщина, глядя прямо перед собой, в пустыню. Туда, где ветер гнал песчаную позёмку по вершине ближайшего бархана. Тот самый ветер, что принёс ужасающий запах разложения и смерти, от которого принцессу до сих пор тошнило и даже попытка дышать через рот не принесла заметного облегчения.

— Мы раскопаем воду, напоим лошадей и пополним запасы, а после двинемся вперёд, — сказал Акрам. — Только в Хайрат не поедем. Затаимся где-нибудь поблизости, — он посмотрел на жену. Тахира продолжала стоять и молча следила за пустыней, думая о чем-то своём. Увиденное её поразило и принц понимал это.

— Я сам проберусь в город, а после, если там все хорошо, вернусь за тобой, — продолжил он. Тахира кивнула и принц порадовался от одной лишь мысли, что был услышан.

— Как скажешь! — сказала девушка и подхватила коня под уздцы, направилась в сторону оазиса, чувствуя, как сам ветер толкает её в спину, будто торопит уйти прочь от страшного места гибели множества людей, среди которых были и те, кого Тахира могла знать слишком близко.

Акрам сделал знак своим людям и поспешил за женой, глядя на её невероятно ровную спину и длинные волосы, развивающиеся на ветру. Думая о том, что впервые увидел Тахиру такой слабой и от этой мысли ему стало и страшно, и печально.

Дилия лежала на подушках, услаждая свой слух умелой игрой евнуха, сидевшего у фонтана и перебиравшего струны под высокий голос певца, затянувшего какую-то грустную мелодию о любви.

Наверное, раньше, до того как наложница принца узнала радостную весть о том, что в её чреве растёт наследник Роккара, она бы прогнала взашей таких музыкантов, но сейчас едва ли обращала внимание на тоску в голосе исполнителя. Поедая виноград, Дилия лишь улыбалась и думала о том, что не доставит радости повелительнице Ширин, приславшей ей подобный дар, и дослушает до конца унылую песню, как и положено ласковой и послушной наложнице, будущей матери принца. Старая хазнедар, сидевшая чуть поодаль, следила за внучкой настороженно, то и дело ожидая подвоха или взрыва негодования с её стороны, а потому сильно удивлялась, когда наложница проявила несвойственную ей мудрость, наконец- то послушав старую бабку.

Окружение Дилии составляли теперь только угодные наложнице служанки и несколько таких же, как и она сама рабынь гарема. Их услужливость нравилась Дилии, а лесть, сочившаяся с губ прекрасных девушек, радовала сердце и душу той, что мечтала стать повелительницей Роккара.

— Вы родите сильного и прекрасного мальчика! — шептали подружки.

— Ваш сын займёт трон следом за Борханом! — шептали рабыни, кланяясь, и Дилия цвела от подобных фраз, становилась краше и шире в талии: наследный принц наконец-то, соизволил начать расти и теперь свои ладони наложница Акрама клала на выступающий животик приличных размеров, указывающий на то, что в теле девушки зародилась жизнь.

«Теперь всё будет для меня иначе!» — мечтала она, а старая бабка хазнедар качала головой и

не переставала твердить глупой наложнице, чтобы держала ухо востро.

— Пока ты не родишь, тебя не тронут, — твердила Ирада, — но после... Если будешь продолжать вести себя в том же духе, без должного уважения к повелительнице Ширин, пожалеешь. Я даже я, обладающая властью в серале, ничего не смогу сделать!

Дилия слушала молча и мрачно. Слова хазнедар злили её и вызывали раздражение, хотя в самой глубине души она понимала правоту суждений более мудрой чем она сама, женщины. Ирада знала Ширин и догадывалась о том, что повелительница Роккара затаила злобу на наложницу сына, только вот сама хазнедар никак не могла повлиять на Дилию, возомнившую себя слишком важной персоной во Дворце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению