Моя прекрасная повелительница - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя прекрасная повелительница | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

ГЛАВА 7

— Тебе не спится, потому что это вовсе не та кровать, в которой тебе сейчас хочется быть.

Сорча услышала знакомый мягкий, с хрипотцой голос. Девушка с раздражением стукнула кулачком по подушке, вздохнула и села в кровати. Зажгла свечу на столике. Однако она прекрасно понимала, что свет или его отсутствие не имели для Крэйтона никакого значения. Не влияло это и на ее способность видеть или слышать его. Но все-таки со светом гораздо спокойнее. Девушка налила себе немного меда и внимательно вгляделась в смутный силуэт около кровати. Сегодня ясно проявилась только голова и плечи. Сорче не нравилось, когда он появлялся вот таким образом.

— Между прочим, уже поздно, — укоризненно произнесла девушка.

— Если тебе хорошо с этим мужчиной, почему же ты не идешь к нему? Моя Элспет всегда поступала именно так.

— Ну да. И плохо кончила. — Ей вдруг стало неловко. — Извини. То, что я сейчас сказала, жестоко.

— Это правда. Тот человек здесь уже почти две недели. Скоро за ним приедут его родственники.

— И тогда, наконец, мои мучения кончатся.

— Как бы не так. Тогда ты начнешь плакать.

— Я никогда не отличалась слезливостью, — резко оборвала Сорча. С шумом поставила кружку и задула свечу. — Если ты не возражаешь, я попытаюсь снова заснуть.

— Тебе не спится. И ты знаешь это не хуже меня. Поэтому-то я и пришел. Увидел, что ты уже битый час крутишься и не можешь уснуть.

— Слушай, ты имеешь хоть какое-нибудь понятие о частной жизни человека?

— Иди к нему, девочка. Ведь именно об этом ты мечтаешь.

— Конечно! Больше всего на свете я хочу на ночь или на две стать девкой для Руари Керра. — Сорча почувствовала холодок на плече и поняла, что Крэйтон погладил ее.

— Ты никогда не станешь для него девкой, — произнес призрак. — И вы оба это прекрасно знаете.

Девушка пристально взглянула на своего советчика:

— А откуда тебе известны мысли Руари Керра? Он же тебя не видит и наверняка не может с тобой разговаривать.

— Я мужчина.

— Ты всего-навсего призрак. И к тому же чертовски любишь лезть не в свои дела.

Сорча закрыла голову подушкой, хотя прекрасно понимала, что этим Крэйтона не уймешь. Он говорит то, что считает нужным. А ей очень хочется заставить его замолчать. Душа девушки раскололась надвое. Одна Сорча готова была отбросить всякую осторожность и сломя голову бежать в комнату Руари. Вся его страсть станет ее. Но вторая — строгая — призывала остаться на месте, храня свое достоинство и честь. Она не позволит снова испытывать себя этими безумными поцелуями. Все последние дни она подчинялась голосу разума, но платила за это бессонными ночами. А засыпая ненадолго, видела во сне все то, в чем так упорно отказывала себе наяву.

— Я ведь советую тебе то же самое, что и Нейл, и другие твои тетки. Они просто боятся сказать тебе это в глаза.

— Неужели все это обсуждается за моей спиной? — вероятность этого страшно огорчила девушку.

— Они любят тебя. Это больше всего поражает в членах вашего клана. Вы все искренне любите друг друга, даже бестолкового распутного Дугала. Твои родственники просто хотят, чтобы ты была счастлива. И я тоже. Поверь. У меня есть опыт в подобных делах. Здесь, в Дунвере, я повидал уже немало девушек, мечтающих о своем друге, и много мужчин, изнемогающих от желания.

— Вот именно. Желание. Думаю, нетрудно найти мужчину, страдающего этим недугом. Все им поражены. Первый же англичанин, с которым мне пришлось иметь дело, доказал это, похотливо разглядывая меня. Взгляд сэра Тречера казался настолько сальным, что когда он наконец ушел, захотелось хорошенько вымыться с головы до ног. — В этот момент Сорча испуганно вскрикнула: голова Крэй-тона оказалась прямо напротив ее лица.

— Прекрати! Я привыкла к привидениям, но даже мне становится страшно, когда голова вот так отделяется от туловища.

— Ты сказала, этого похотливого англичанина звали Тречер?

— Да, сэр Саймон Тречер. Он приходил, чтобы сторговаться о выкупе за Дугала.

— Но ты же встретилась с моим убийцей!

— Нет, Крэйтон, это невозможно. Даже если ваш с Элспет убийца прожил очень долгую жизнь, он все равно уже кормит червей.

— Значит, это его сын, его кровь. Ты должна заставить платить за грехи отца.

— Скорее всего, этот человек — внук твоего убийцы. Он старше меня, но намного моложе моих родителей. — Сорча наблюдала, как Крэйтон расхаживает взад-вперед по комнате, если, конечно, можно назвать ходьбой движения головы и плеч. — И хотя он выглядит порядочным подонком, по-моему, не дело заставлять его платить за грехи предков. Может быть, это вовсе и не родственник твоего убийцы. Просто однофамилец.

— Его глаза, случайно, не напоминали холодную сталь, клинок кинжала?

— Да, пожалуй.

— А его голос не был ли так же холоден, как лед на озере зимней ночью?

— Да, но…

— И бьюсь об заклад, что у него длинное узкое лицо в глубоких морщинах и прилизанные черные волосы.

Сорча вздохнула:

— Конечно, он родственник человека, убившего тебя. Прости, Крэйтон, но я все-таки не могу пролить кровь за кровь, если он сам не совершал преступления. А потом, как я объясню людям, откуда мне известно об этом убийстве? Не могу же я подойти к англичанину и сказать, что призрак поведал, будто он убит его предком, а потом потребовать мести! Скорее всего, меня сразу и без колебаний объявят ненормальной.

— Так значит, ты не поможешь мне отомстить? Вернее, добиться правды, которую я так долго искал.

— Этого я не говорила. Только отказалась убивать человека лишь за то, что его отец или дед совершили преступление против тебя. Но можно ведь найти и другой повод расправиться. Тречер — один из тех, кто взял в плен Дугала, и если хоть один волосок упадет с головы моего брата, я сама начну искать мести.

— Разумно, — Крэйтон с минуту внимательно смотрел на девушку. — Так ты собираешься к сэру Руари?

— Ты, как собака над костью. Я же сказала, что не могу вести себя, как потаскушка.

— Ну, значит ты и не расстроишься, обнаружив утром, что он вдруг исчез.

— Исчез? — Сорча резко села в постели. — Что ты имеешь в виду?

— Лишь то, что он вместе со своим недоумком-кузеном сейчас тихонечко спускается с холма.

— Почему же ты раньше молчал? — Сорча быстро вскочила с кровати.

— Я сказал тебе это сейчас. Разве этого недостаточно?

— И далеко уже беглецы успели уйти?

— В последний раз, когда я видел их, они были еще совсем близко.

— Ну, пойди же, посмотри еще раз, пока я одеваюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию