Моя прекрасная повелительница - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя прекрасная повелительница | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Ах, так вы и есть леди Сорча Хэй?

— Совершенно верно.

— Он предупреждал, что мне придется иметь дело с вами, но я решил, это шутка. У нас в Англии женщины не занимаются такими серьезными делами.

— Может быть, именно потому ваша проклятая страна в таком беспорядке, — пробормотала Нейл, сверля гостя взглядом. Саймон ничего не ответил, по резкие складки на его длинном узком лице стали еще заметнее.

— Сэр Дугал также упоминал некую Нейл Хэй, — протянул он, явно намекая, что ее пленник не сказал о ней ничего приятного. — И все-таки я бы предпочел обсуждать условия выкупа с мужчиной.

— Возможно, вы и предпочли бы это, сэр. Но боюсь, что разочарую вас, — Сорча повела рукой в сторону тетушки Нейл. — Это действительно Нейл Хэй, родная тетя Дугала. Так с кем же вам угодно обсуждать вопрос о выкупе — с сестрой или с теткой?

— С сестрой, — резко произнес посол. — Миледи… — его поклон казался исполненным сарказма. — Не начать ли нам?

Сорча кивнула, воспринимая раздражение англичанина как развлечение. Приказала пажу привести гостям стулья и вино. Но хорошее настроение исчезло, как только сэр Саймон назвал свои условия. Жизнь Дугала он оценил очень дорого. Торговля продолжалась целый час. Обе стороны были вежливы, но неуступчивы. Однажды Нейл даже вскочила в гневе, стукнула кулаком по столу, заставив кружки прыгать и крутиться. Все три англичанина, не отрываясь, изумленно смотрели на нее, широко раскрыв глаза. Сорча постаралась воспользоваться суматохой, но добилась лишь маленькой скидки.

Пока шли переговоры, напряжение в душе Сорчи все возрастало. Сэр Саймон Тречер лишь однажды отвел от нее глаза, когда Нейл проявила всю свою славную мощь. Ясно, что джентльмен старался использовать силу немигающего взгляда, чтобы выиграть преимущество в споре, но было и еще что-то кроме этого. Даже во время торговли глаза его горели интересом, жадный взгляд заставил девушку покраснеть. Она с трудом подавила искушение уступить всем его условиям, лишь бы он скорее ушел. Постепенно мрачнеющий взгляд Роберта сказал Сорче, что она не ошиблась относительно намерений английского посла.

Переговоры закончились. Договорились о цене и месте обмена. Юная госпожа встала. Настороженно смотрела, как сэр Саймон подходит, протягивает руку, но не могла не ответить на рукопожатие. Подобное оскорбление стоило бы Дугалу жизни. Тречер взял руку девушки, поднес ее к губам и медленно поцеловал. В том, как он это сделал, не было ничего оскорбительного, но Сорча не могла отделаться от неприятного чувства, что происходит что-то непозволительное. Как только гость покинул зал, хозяйка села, налила бокал меда и с наслаждением, не спеша, начала пить.

— У меня такое чувство, будто я только что стал свидетелем сцены обольщения, — признался Роберт, наливая мед и себе.

— Точно, — согласилась Нейл, мрачно глядя на дверь. — Этот англичанин подобно ужу старался обвиться вокруг нашей девочки.

— Как красочно сказано, тетушка. — Сорча вздохнула, устало откидываясь в кресло и барабаня пальцами по его ручке. — Когда этот тип смотрит и пожимает руку, чувствуешь, как будто тебя насилуют.

— Наверное, кто-то другой должен идти платить за Дугала.

— Нет, тетушка, идти придется мне. Англичане могут презирать женщину, которая вмешивается в мужские дела, но они признают, что я действую как лэндлорд вместо Дугала. И могут принять за оскорбление, если вместо меня пойдет кто-то, кого они сочтут ниже рангом. Кроме того, если появится не то лицо, которое они ожидают, тут же заподозрят обман, а это означает опасность для Дугала.

— Конечно, — согласился Роберт. — Мы не можем позволить себе оскорблять англичан. Не нужно подавать новый повод для нападения на наши земли. — Он взглянул на Сорчу. — Но этот человек действительно очень уж заинтересовался тобой. Поэтому на встречу ты отправишься не одна, а в компании четырех мужчин и Нейл. Это не слишком большое войско, чтобы посеять панику в рядах англичан, но вполне достаточное, чтобы заставить сэра Саймона Тренера задуматься и сдержать похоть.

— Может быть, ты и прав, но я сомневаюсь, что стоит забирать мужчин из Дунвера.

— Придется. А теперь тебе следует поскорее заняться посланием в Гартмор, Керрам.

— С каким же удовольствием я устрою брату взбучку, как только увижу его снова!

— Сорча! Я нигде не могу найти Бэтэма! — Маргарет вбежала в зал так стремительно, что смогла остановиться, только наткнувшись на стол.

— Не думаю, чтобы он мог сбежать, — пыталась успокоить ее кузина, а тетушка Нейл протянула возбужденной девушке кружку с медовым напитком.

— Но тогда где же он? В комнате его точно нет.

— Все утро парень слонялся по замку и задавал кучу вопросов о своем кузене.

— А ты заглянула в комнату сэра Руари, Маргарет? — поинтересовалась Сорча.

— Нет. — Маргарет едва пригубила мед и выбежала из зала.

— Если там его не окажется, начнем поиски, — произнесла Сорча вслед сестре.

— Может быть, тебе пойти с ней? — предложил Роберт.

— Как только я сочиню послание Керрам, тут же пойду навестить наших пленников. — Девушка устало вздохнула и покачала головой. — Несомненно, они замышляют побег. Господу угодно, чтобы на этом мои испытания не кончились.

— Мне кажется, ты еще слаб для побега, кузен, — говорил Бэтэм, протягивая Руари кружку с сидром.

— Через пару дней буду уже в полном порядке. — С большим трудом Руари сел. — Боль гораздо слабее, да и раны понемногу затягиваются. Совсем скоро я смогу вырваться из этого осиного гнезда.

— Осиное гнездо? Побойся Бога, кузен! Здесь совсем не так плохо, как могло быть. Я понимаю, что сидеть в плену в качестве заложника — об этом вряд ли можно мечтать, но женщины здесь кажутся очень симпатичными.

— Они здесь все сумасшедшие. Похоже, что ветром у них из головы выдуло все мозги.

— Ну, у Маргарет-то по крайней мере не выдуло.

— А у Маргарет и нечего было выдувать.

— Перестань так презрительно говорить о ней.

— А ты перестань строить из себя рассерженного ухажера, болван. Лучше отрежь мне хлеба и сыра.

— И все-таки ты не должен так говорить о Маргарет, — проворчал Бэтэм, вставая, чтобы выполнить просьбу.

С минуту рыцарь внимательно смотрел на своего юного кузена, изучая угрюмое выражение на его лице. Бэтэм, конечно, добрый юноша, но господь наградил его красотой, сэкономив при этом на уме. Прежде Руари видел проблему в том, что мальчик без спроса убежал на войну, но теперь стало ясно, что это ерунда по сравнению с надвигающимися трудностями. Принявшись за простую, но такую вкусную еду, Руари наблюдал, как Бэтэм снова садится на свое место.

— Прекрати бегать за этой девчонкой! — коротко приказал старший из Керров, и тут же получил подтверждение своим догадкам, так как младший покраснел до корней волос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию