Если он неотразим - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если он неотразим | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Что вы имели в виду, говоря: скоро у нас будет слишком много помощи? — спросил Хартли.

Яго поморщился и провел пальцами по волосам, которые давно уже растрепались.

— Вы знаете, кто мы и чем занимаемся, Хартли, значит, вас не удивит, что Вонов и некоторых из Уэрлоков связывают тесные узы. Во многих отношениях. Алтея страдает от боли, она в смертельной опасности. Это должно привлечь сюда хотя бы некоторых из наших родственников.

— Видения бывают и у других членов вашей семьи? — спросил Олдус.

— У некоторых, но все мы чувствуем связь друг с другом. — Яго пожал плечами, по его лицу было видно, как трудно ему подобрать правильные слова. — Уверяю вас, некоторые члены семьи узнали о случившемся в тот момент, когда в Алтею стреляли. Сколько их явится сюда, будет зависеть от того, кто сейчас поблизости. Модред, граф Элдервуд, определенно узнает об этом, но не думаю, что он явится. Он пришлет кого-нибудь вместо себя. Он не терпит подобных сборищ.

— Он настолько плохо чувствует себя среди людей? — спросил Хартли.

— Для него настоящий ад находиться среди людей, их эмоции терзают его, а мысли, словно нестройные, бессвязные крики, врываются в его голову, — ответил Яго. — Временами мы даже опасаемся, как бы он не сошел с ума. Он научился закрываться от этой какофонии, от этого постоянного шквала чужих эмоций и мыслей, но это сложно. Это требует постоянного контроля, постоянной концентрации. В семье есть и другие эмпаты [6] , но не такие, как Модред.

— Он действительно может слышать, о чем думают другие люди? — Хартли заметил, что его племянники заинтересовались; любопытно, что успела рассказать им Алтея?

— Иногда. Чаще всего он слышит лишь обрывки мыслей. Только с родственниками он чувствует себя хорошо. Мы думаем, это потому, что мы так тесно связаны друг с другом нашими разными дарами. Может быть даже, наши таланты — щиты против такого вторжения. Есть люди, у которых такие щиты имеются от природы. У Модреда есть несколько таких слуг. Их чувства он может воспринимать только тогда, когда они горячие и достаточно сильные, чтобы прорвать эту внутреннюю защиту.

— А он близок с Алтеей?

— Был близок, но после ее первого замужества они редко встречались. Ее муж считал Модреда слишком беспокойным, хотя я этого никогда не замечал. Не думаю, чтобы Модред, в свою очередь, симпатизировал мужу Алтеи. Возможно, Модред знал, что ему не хватает эмоций, но не думаю, чтобы он когда-нибудь говорил об этом Алтее. Однако Модред и Алтея регулярно переписывались. Вынужденный жить в изоляции, Модред очень любит письма. — Яго поморщился. — Этих двоих всегда связывали особые узы. Понимаете, мать Модреда боялась его так же, как мать Алтеи боялась ее. Его мать сбежала, как и мать Алтеи. Наша тетя Доб вырастила Модреда, и они часто посещали Алтею и ее братьев.

— А какой дар у вашей тети?

— Знание. — Яго слабо улыбнулся в ответ на удивленные взгляды. — Тетя Доб по-настоящему понимает все загадочное, она от природы очень проницательна. Она знает способы, как контролировать дар, как некоторым образом обуздать его. Ее эмпатия безгранична, как и ее терпение. Я действительно верю, что благодаря ей Модред не пойдет по пути своего отца. Тот вернулся однажды с собрания местных джентльменов, прошел в свою библиотеку и застрелился. Он оставил записку, в которой написал, что не может больше выдерживать шум.

— Это не очень похоже на дар, — сказала Жермен.

— Вся семья, затаив дыхание, ждет рождения очередного ребенка, страшась, что у младенца окажется такой же дар, каким проклят бедный Модред, — ответил Яго. — Да, среди нас есть обладающие эмпатией, но это не такой страшный дар, как у Модреда. — Он поморщился при звуке голосов, спорящих в холле, шум приближался к гостиной. — Полагаю, по крайней мере, один из наших родственников уже здесь.

Хартли нахмурился, когда маленькая темноволосая дама решительно вошла в комнату. За ней по пятам следовал высокий темноволосый мужчина, который кого-то напоминал, и маленький светловолосый мальчик. Ни ее спутники, ни слабо протестующий дворецкий Кобб не сделали ничего, чтобы остановить ее или замедлить вторжение. Наверное, потому, что дама на последних месяцах беременности, подумал Хартли, когда его друзья, племянник и Яго встали с мест.

— Ах, так это не тебя ранили, — сказала гостья, подходя к Яго.

— Нет, Хлоя, не меня, — ответил Яго, целуя ее в щеку. — Прежде чем я все объясню, позвольте мне представить вас, Аргуса и Энтони.

Услышав фамилию Кенвуд, Хартли сразу догадался, кого он так вежливо принимает в своем доме. Скандал вокруг жены маркиза Колинсмура и дяди, пытавшегося убить его и его сына, всколыхнул светское общество три года назад. Даже пребывая в страхе и волнениях за своих племянников, Хартли слышал все грязные подробности. Иногда он думал, что именно поэтому маркиз и его новая жена редко показываются на людях. Глядя в чернильно-синие глаза Хлои Уэрлок Кенвуд, он изменил свое мнение. Очевидно, маркиз нашел счастье в своей жене и растущей семье.

Имя сэра Аргуса Уэрлока также было знакомо. Хартли не особенно знал, что делает Аргус для правительства, но его имя часто шепотом упоминалось среди членов одной из групп, с которой Хартли как-то был недолго связан. Об Аргусе говорили с некоторой долей священного трепета. Хартли понял, что Уэрлоки и Воны уже не раз доказывали свою ценность для правительства. Его удивило, как это Олдус не знает Аргуса, но потом до него дошло — Олдус должен делать вид, будто его не знает. Олдус не разглашает все известные ему сведения.

— Джулиану не понравится, что ты помчалась сюда, — сказал Яго, когда они все снова уселись, а Альфред и Кобб поспешно внесли подносы с чаем и закусками.

— Со своим мужем я разберусь сама, — сказала Хлоя. — Он поймет. Надеюсь. Расскажи мне, что случилось, Яго.

Яго кратко объяснил происшедшее, и Хлоя посмотрела на Жермен и Байяра. Жермен и Байяр холодно встретили твердый взгляд Хлои, и это удивило Хартли. Ему еще многое придется узнать о своих племянниках. Он отвлекся от этой мысли, когда все волоски на его теле встали дыбом. Он взглянул на Яго и увидел, что и он, и Хлоя смотрят на Аргуса.

— Успокойся, Аргус, — сказала Хлоя. — С Алтеей все будет хорошо.

— Вы уверены? — спросил Аргус.

Хлоя на миг закрыла глаза, потом посмотрела на Аргуса и кивнула:

— Уверена.

Когда волоски на его теле улеглись, Хартли преодолел желание узнать у Аргуса, какой у него дар. Он заметил, как Жермен посмотрела на сэра Аргуса, потом на свою руку, потом снова на сэра Аргуса. Когда она открыла рот, Хартли взмахнул рукой, привлекая ее внимание, и покачал головой. Жермен закрыла рот и обиженно надулась. У Хартли сердце заболело, когда на ее лицо снова вернулось выражение жесткого, видавшего виды воина.

— Что вы предпринимаете, чтобы схватить женщину, приказавшую сделать это? — спросила Хлоя, переводя взгляд с Яго на Хартли и обратно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию