Кольца Мирты - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Горовая cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кольца Мирты | Автор книги - Ольга Горовая

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Благополучие и покой, — немного насмешливо повторил он. — Именно эти определения были гордостью всех моих предшественников на протяжении многих десятков, даже сотен лет.

— Но не вашей? — Ройс выпрямил спину и немного наклонился вперед, почуяв знакомую и привычную интонацию опасности и скрытого страха.

Однако ему не нравилось, что Фредерик не желает смотреть в лицо при разговоре. Герцог что-то скрывал или сознательно не желал открывать Ройсу всю информацию. А он на таких условиях не работал.

— Почему же? — Герцог снова усмехнулся, но скорее со скепсисом, чем с гордостью. — Тридцать лет я гордился этим с таким же правом, как и все мои предки.

— Что же случилось теперь? — Ройс плавно выпрямился и подошел ближе к Фредерику.

Тот мельком посмотрел на него, но ничего не сказал по поводу самовольного перемещения наемника настолько близко к царственной персоне.

— Ничего, — безучастно пожал плечами Герцог. — Однако меня беспокоит то, что все чаще в соседних мирах вспыхивают волнения. И, как всякий отец, я хочу защитить своих детей. Потому и нанял лучшего, кто может мне помочь в этом.

Ройс посмотрел на улицу, проследив взгляд собеседника. На большой открытой площадке двора, сплошь укрытой сочной зеленой травой, несколько юношей играли в какую-то игру, перебрасывая деревянными палками друг другу кольца. Несложно было вычислить, кто из мальчишек принц. Слишком уважительно и с почтением остальные уступали ему очередь. Да и толпа гвардейцев, толпящихся по краям поля, ясно показывала, что тут прогуливается коронованная особа.

— Это — Мартин, мой сын, — Фредерик заметил внимание Ройса. — Ловкий парень, один из лучших фехтовальщиков среди молодого поколения, несмотря на свои неполные восемнадцать.

Ройс удивился бы, окажись это не так.

— Ловкий, — согласился он, наблюдая, как принц ловит очередное кольцо. — Жаль, что мы с ним так и не познакомимся, — добавил он уже отвернувшись, и направился к выходу, делая знак своим людям, что они уходят.

— Что вы имеете в виду?! — в голосе Герцога прорезались такие знакомые возмущенные нотки повелителя. — Я нанял вас, вы приняли заказ. Куда вы направились?! Я еще не закончил вводить вас в курс дела…

— Это лишнее, — остановившись, Ройс посмотрел на Фредерика через плечо. — Я не работаю с людьми, которые лгут с первого слова, заставляя при этом меня и моих людей рисковать своими жизнями. Какими бы посулами нас не приманивали.

Не похоже, чтобы такой ответ пришелся Герцогу по вкусу. Видимо, мало кто смел возражать правителю Мирты. Но речь шла о жизни Ройса и его людей в противовес жизням двух, вероятно, балованных подростков. И Ройс не собирался бродить в потемках.

— Я нанимаю вас для охраны своих детей. Что вам еще надо знать? — немного заносчиво и с запалом поинтересовался Фредерик. — Что вы еще не увидели или не узнали? Это превентивная мера безопасности. И я не думаю, что вы имеете достаточно силы и статуса, чтоб указывать мне, как общаться с…

— Для превентивных мер меня не нанимают. Для этого существуют отряды охраны, — ничуть не впечатленный, заметил Ройс, пожав плечами. — И меня мало интересует, что вы думаете, если не готовы рассказать мне правду.

— Да как вы смеете…

Возможно, Герцог собирался возмутиться его непочтительным отношением к своей персоне. Быть может, даже начал бы угрожать наказанием за подобное отношение. Однако все это Ройсу не суждено было узнать.

Именно в это момент, заставив Фредерика замолчать, дверь кабинета распахнулась. В комнату медленно зашла невысокая девушка, кивнув приветливо, хоть и с некоторым удивлением, людям Ройса, стоящим у самого выхода. Помещение наполнилось тихим шуршанием дорогого шелка.

Окинув ее быстрым взглядом, Ройс еще больше убедился в мысли, что дело — поганое и стоит быстро отсюда смываться.

Длинные черные волосы, настолько густые, что, казалось, серебристый шнурок, которым они были перевиты, вот-вот не выдержит, лопнет. Огромные глаза, зеленые настолько, что Ройс даже со своего места видел их блеск. И бледная, почти белая кожа.

Выбеливает она ее, что ли? Ройс решил, что тут девица явно перестаралась. Он никогда не понимал, что заставляло их гнаться за такой вот, неестественной белизной. Хотя эта девица переплюнула многих — бледность на ее коже казалась почти мертвенной. Что, впрочем, ничуть не умаляло ее красоты.

Определенно, следовало отказываться и уходить, уводя команду подальше от этой крохи.

Он повидал на своем веку немало красивых и богатых дворянок. И прекрасно знал, сколько хлопот приносят эти, с виду беззащитные и хрупкие, девицы. Пятитысячная армия профессиональных наемников порой оказывала не такое разрушительное действие, как одна такая балованная девчонка. А взгляды, которыми уперлись его люди в спину этой представительнице сего класса, показали Ройсу, что без проблем не обойтись. Если, конечно, он все-таки плюнет на все сигналы, которые подавал его опыт и интуиция, и возьмется за этот заказ.

Не сложно было сложить два плюс два и сделать очевидные выводы — перед ним, на расстоянии пяти шагов, с интересом глядя на самого Ройса и, не скрывающего своего раздражения Герцога, стояла принцесса.

Что-то в ней насторожило его. Какое-то несоответствие. Однако он никак не мог уловить, что именно.

— Извини, отец, я не знала, что ты занят, — ее голос звучал как-то… тихо. — Не хотела мешать, — она вздохнула, глубоко глотнув воздух.

Такие девчонки обычно щебечут или звонко оглашают пространство своими пустыми речами. Они любят привлекать внимание. Эта же едва тянула голос, будто неимоверно устала, что ли.

Ройс не любил несоответствия. Он пристально присмотрелся к девушке.

— Ничего, Мэл, ты не помешала, — Ройс с удивлением заметил, что Герцог, похоже, смешался и смутился своего раздраженного запала. — Мы тут как раз обсуждали… — Фредерик замолк, подбирая слова, чем еще больше удивил Ройса. Он впервые видел, чтобы заказчик вел себя так. — Условия, на которых мастер Ройс возьмется за вашу охрану, — наконец закончил Герцог.

Принцесса, полное имя которой, насколько успел выяснить Ройс, было Мелинда, вдруг слабо улыбнулась.

— Ты злился и раздражен, отец, — с некоторым укором заметила она, и вдруг перевела свои глаза прямо на Ройса. — Извините его, мастер Ройс, — с искренним сожалением проговорила принцесса, окончательно сбив Ройса с толку. — Папа иногда бывает излишне резок и некорректен в отношении других людей. Он не хотел вас обидеть. Честно.

Ройс моргнул и даже обернулся к Герцогу, будто надеялся выяснить у того, что за чепуху несет его дочь? В поведении самого Фредерика он не увидел ни единого несоответствия. Именно так и ведут себя те, кто имеют власть. А вот эта девушка…

— Действительно, мастер Ройс, — вдруг кивнул Герцог, видя, что он повернулся к нему. — Я зря вспылил. Просто и ситуация для меня, — Герцог на секунду замолк. — Для всех нас — не очень привычная. Вот я и рублю сгоряча.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению