Правила первокурсницы - читать онлайн книгу. Автор: Аня Сокол cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила первокурсницы | Автор книги - Аня Сокол

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Иви, — обиженно протянула Гэли, — ты не слушаешь? Онсегодня подошел ко мне… Сам, представляешь?

— Нет, — честно ответила я и встретилась взглядом с Аннабэль Криэ. С серой жрицей, что преследовала Криса до того дирижабля. И даже дальше. — Дай мне минуту, — попросила я подругу, ускоряя шаг, так как бывшая баронесса Стентон вдруг развернулась и направилась к главному корпусу Отречения.

— Подождите! — выкрикнула я и спешащий в том же направлении клерк обернулся. — Мисс Стентон! — теперь на нас уже смотрели и сопровождающие женщину жрицы.

Она остановилась и все-таки повернулась ко мне. Как все-таки отличалось выражение ее лица тогда и сейчас, во время нашего последнего разговора в спальне и когда я подошла к ней здесь, в воздушной гавани Академикума. Тогда она была смущена, была обеспокоена, возможно, зла и растеряна. Сейчас ее лицо походило на гипсовую маску. Ни тени эмоций, ни намека на чувства, лишь вежливое ожидание. Идеально для леди, которая всегда должна быть спокойна и выдержана.

— Мисс Астер, — поприветствовала она меня.

Поняв, что больше ничего интересного не предвидится, клерк пошел дальше, жрицы, бросив на нас пару любопытных взглядов, вернулись к прерванной беседе.

— Где он? Он жив?

— Не понимаю, о ком вы.

— Вы знаете о ком я. Крис пойман?

— Не пристало помолвленной леди проявлять интерес…

— Мисс Стентон, мы уже выясняли глубину моего падения, давайте не будем повторяться. Что с Кристофером Оуэном?

— Вы слишком настойчивы, и зачастую во вред себе, как сейчас, например. — Она внимательно посмотрела на меня, и в ее глазах мелькнуло что-то. Что-то неправильное. В них мелькнул страх. Серая жрица напугана? Я бы даже сказала, что она в ужасе. — Могу лишь уведомить вас, что на дирижабле, что доставил заболевшую коростой Дженнет Альвон Трин в Запретный город, нами не было обнаружено никого постороннего. Ни барона Оуэна, ни кого-либо еще. Только экипаж. Это все, что вы хотели узнать, леди Астер?

— Я… да… просто…

— Тогда позвольте откланяться, у меня много дел, — с этим серая жрица развернулась и поспешила в Отречение.

— Благодарю вас…

— Ивидель, — коснулась моей руки Гэли. — Все в порядке?

— Честно говоря, уже и не знаю, — вздохнула я.

— Тогда идем. Расскажешь, когда узнаешь, — как ни в чем не бывало, сказала подруга, подхватила меня под руку и повела в сторону.

Я видела, как она возбуждена, видела, как ей не терпится что-то мне поведать, словно ребенку, который увидел на утесе гнездо серой найки и теперь пытается передать свой восторг родителям.

— Иви, — она не выдержала, когда мы покинули воздушную гавань, — у меня был такой день.

Она растянула букву «о» слове «такой», и вышло «тако-о-ой», с многозначительным придыханием.

— Самый лучший день на свете. — Она отпустила мою руку и закружилась на месте. А я порадовалась, хоть у кого-то все хорошо. — Он подошел ко мне сам, я даже не сразу поверила, а потом мы пошли в библиотеку, а потом пили кофе в столовой, а потом… — она зажмурилась не в силах продолжать.

— Ты будто светишься, прямо как… — я не договорила.

— Как кто? — с лукавой улыбкой спросила она. Мы подошли к жилому корпусу, и я открыла входную дверь.

— Как влюбленная.

— Ха-ха! — Мы вошли в холл. — Кто бы говорил.

— Судя по всему это взаимно, а по сему, я за тебя рада. Надеюсь только, он достаточно знатен, и твой отец не будет возражать против свадьбы.

— Ну… — она отвернулась, едва заметно покраснев, — о свадьбе пока речи нет, да обо всем остальном тоже, мы просто провели вместе день, даже полдня. — Она снова улыбнулась. — Жаль, что тебя не было. Хотя вру, ни капельки не жаль. Ты знаешь, что я тебя люблю, но…. Ты понимаешь.

— Понимаю, — я стала подниматься на второй этаж.

— Но Мэрдок пообещал, что в следующий раз мы погуляем по Эрнестали. Вернее… Вернее… — Она стала малиновой. — Ты же знаешь Мэрдока, это предложила я, а он счел идею удачной. Представляешь, так и сказал «удачная»…

Я замерла на самой верхней ступеньке, а потом обернулась. Подруга продолжала что-то счастливо щебетать.

— Гэли… — позвала я, заставляя ее замолчать. — Ты говоришь о Хоторне? Ты с ним провела это утро?

— Ну, да, — она пожала плечами и видно увидела что-то на моем лице, потому что тут же с тревогой переспросила: — А что?

— А то, что я тоже провела это утро с Хоторном. В Эрнестали.

— Но… Но… — она растерялась. — Этого не может быть.

Внизу хлопнула дверь, я перегнулась через перила, увидела Алисию с Мерьем, и теперь уже сама схватила подругу за руку ипочти втащила в свою комнату.

— Теперь я понимаю, почему он… — Я захлопнула дверь.

— Что? — Гэли вдруг вырвала руку из моих ладоней. — Что тут можно понимать? Это же безумие! Ты… ты…

Я замолчала и посмотрела на подругу, на ее стиснутые кулаки, на горящее лицо.

— Что с тобой, Гэли? Думаешь, я соврала? Мы будем ссориться из-за мужчины, который ни одной из нас не нужен? Из-за прогулки с ним под руку?

Подруга дернула плечом.

— Что ж, — протянула я, — у меня для тебя две новости, хорошая и плохая. С какой начать? — Она не ответила, и я заставила себя продолжать. — Он мой жених, Гэли.

— Что? — Девушка резко обернулась и я увидела, как побледнело ее лицо.

— Мой отец и его опекун заключили договор. О помолвке не объявляли официально, пока мы не доучимся…

Подруга закрыла лицо руками имедленно осела на пол. Ее плечи дрожали.

— Гэли, — я просилась к ней, опустилась рядом и обняла. Она не стала вырываться, ее злость сменилась отчаянием.

— Но я не хочу выходить за Мэрдока, потому что не люблю его… — попыталась утешить девушку я.

— Будто кто-то будет тебя спрашивать. Или меня. Или его, — она стала вытирать слезы ладонями. — Я встречалась с помолвленным мужчиной! Девы, с мужчиной, который сделал предложение другой! Какой позор. Ну, почему все так ужасно? — беспомощно спросила она. — И вообще, кто из нас сегодня провел день с графом? Ты, я или может быть вообще мисс Ильяна?

— Это и есть моя вторая новость. — Я подала ей платок. — Не знаю, кто провел день с Хоторном, но точно не я, хотя тот, на чью руку я опиралась, выглядел как Мэрдок.

— Что? — Гэли захлопала глазами. — Ты говоришь какие-то глупости.

— Я и чувствую себя глупой. Но тот «Мердок» что был со мной точно не настоящий.

— Откуда ты знаешь?

— Он тоже пригласил меня в Эрнесталь и предложил обсудить «мою» помолвку. Не «нашу», а именно «мою». А поскольку о брачном договоре не объявляли…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению