Правила первокурсницы - читать онлайн книгу. Автор: Аня Сокол cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила первокурсницы | Автор книги - Аня Сокол

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

— А что будет, если… — Цецилия замялась и исправилась, — когда закроют разлом? Все демоны умрут? Даже те, кто сейчас здесь?

— Вряд ли, — с сожалением ответил Вьер. — Если перекрыть крысиный ход, те крысы, что уже забежали, останутся в доме. Они останутся на Аэре.

Он впервые назвал наш мир Аэрой. Наш единый мир, каким он был когда-то до образования разлома. Неужели это и в самом деле реально?

— Мой дед говорил, что какой бы паршивой не была кошка, дай ей дом, не пускай на улицу, и она постепенно сама переловит всех блох, — проговорила Мэри.

— Твой дед прав, — голос Вьера стал тих. — Если закрыть ход, закрыть источник, то рано или поздно мы переловим этих тварей. И уничтожим.

— То есть все, что нам нужно сделать, это подождать? — с изрядной долей иронии уточнила я, дыхание туманным облачком повисло в воздухе, а потом исчезло. Девы, как же тут холодно. Я почти не чувствовала кончиков ног.

— Нуууу, — протянул бывший сокурсник. — Боюсь, мы не дождемся ничего хорошего.

— То есть, когда разлом закроется, когда оставшиеся здесь твари поймут, что новых гостей не предвидится, то они…

— Первым делом убьют нас, — поняла я. — Хотя бы для того, чтобы сорвать злость.

— А еще чтобы сделать больно остальным, — прошептала Мэри. — Очень похоже на правду.

— В других обстоятельствах, я бы сказала, что твоя магия для них слишком ценна, чтобы убивать, но теперь… — Я замолчала, вспоминая, как сокурсница стояла на коленях в ангаре и пыталась стереть с рук вытяжку из коры лысого дерева. — Язык не поворачивается.

Вьер вдруг захрипел, тьма в камере пришла в движение.

— Вьер! — крикнула Мэри, тут же забывая обо всем.

Цецилия вскочила на ноги. Томительную минуту ничего не происходило, лишь одни хрипы сменялись другими, потом тиэрец едва слышно произнес:

— Боюсь, буду вынужден лишить демонов такого удовольствия, и окочурюсь сам.

— Вьер, нет! — простонала Мэри.

— Он держится лишь на одной настойке листвянника, без нее, он бы давно лежал без сознания…

Кажется, она хотела сказать что-то еще, возможно посетовать на несознательность мальчишек, что пьют всякую гадость вместо аперитива, но ее прервал звякнувший замок, за которым последовал скрип открываемой двери. Мэри замерла, даже Вьер затих, Цецилия обхватила руками прутья решетки. Я вытянула шею, стараясь хоть что-то рассмотреть.

Неужели это все? Разлом схлопнулся и демоны пришли сорвать на нас злость? Как-то не верилось. Если уж темная рана на теле мира исчезнет, думаю, это ощутят все, от маменьки, до бургомистра Сиоли.

Огонь взметнулся к потолку, рассеивая тьму в камере Вьера, у одного из пришедших была с собой лампа. Я смогла, наконец, разглядеть бывшего сокурсника, решившего перебраться ближе к решетке. Очень неловко перебраться, рваными, дергаными движениями. Он был грязен, но на грязь я почти не обращала внимания, она давно была повсюду: снаружи и внутри. Парень прижимал одну руку к себе, а второй опирался о каменный пол и рывками перетаскивал свое тело вперёд, словно безногий коллега на паперти. Сходство с убогим добавляли опухшие пальцы неподвижной руки, а ещё гримаса боли, которая сделала лицо парня не просто старше, она сделала его неуловимо иным.

Сперва мы услышали шаги, потом чей-то плач. Мы переглянулись. Неужели кого-то ещё поймали?

Свет колыхнулся, и в коридоре с лампой в руке появилась Лиа. Она тоже изменилась. Круглая шишковатая голова, полностью лишенная моими стараниями волос, делала ее похожей на больную лишаем. Грязное тело выглядывало сквозь прореху, что оставил на боку ножом Крис. «Горничная» поймала мой взгляд и улыбнулась.

— Леди. — Одержимая присела в издевательском книксене.

Я посмотрела ей за спину и почувствовала тошноту. За Лиа шла Гэли. Та самая Гэли из-за которой я проиграла бой. Возможно, все мы проиграли. За моей подругой… Уместно ли говорить «бывшей», когда речь идёт о друзьях? Бывают ли друзья бывшими? Не знаю, но мне стало физически больно, даже от мысли об этом.

Уже знакомый мне лакей, шедший последним, открыл дверь камеры напротив той, где стояла Мэри, и легонько толкнул внутрь Гэли. Я заметила лёгкую гримасу на лице мужчины, когда он прикасался к чирийскому железу. И пусть его пальцы были затянуты в перчатки, это не отменяло того, что демон не хотел дотрагиваться до черного металла.

Щелкнул замок, и одержимые удалились, оставив нас в полной тишине. Свет снова поблек.

— Интересно, — протянул Вьер.

Гэли развернулась, схватилась руками за прутья и попыталась разглядеть сокурсника. Совсем, как я минуту назад.

— Что тебе интересно? — глухо проговорила девушка и приблизила лицо к решетке.

— Ты не демон? — с удивлением спросила Мэри.

Подруга горько рассмеялась. И я вдруг поняла, кого она мне напомнила этим полусумасшедшим смехом. Кузена Альберта.

— Лучше бы ты была одержимой, — вырвалось у меня.

— Лучше? — удивилась подруга.

— Да, — ответила я отворачиваясь, — тогда мы бы знали, что ты действовала не по своей воле. Это бы значило, что где-то там ты всё ещё наша Гэли. Моя Гэли. Но ты не одержима, а значит, ты сделала то, что сделала сама. Почему?

Подруга закрыла глаза, а потом вдруг ударилась лбом о чёрные прутья.

— Прекрати. — Цецилия поморщилась. И Гэли неожиданно послушалась. Она сползла на пол, обхватила колени руками и уставилась куда-то в пространство, словно была тут одна, или не хотела ни на кого смотреть.

— Ты видела, остальные ушли? — спросила я. — Никто не… пострадал? — в последний момент я заменила слово «погиб» на более нейтральное.

— Кристоферу распороли ногу, когда он бросился освобождать тебя, — ответила она, по-прежнему ни на кого не глядя. — Но это не убавило его прыти. Альберт и Дженнет пытались его оттащить. Пытался в основном твой кузен, Иви, но…

— Ему не удалось? Но тогда… — Я растерялась, а ещё больше испугалась.

— Ему нет, а вот Хоторну, — её голос дрогнул, — удалось. Мэрдоку всегда все удается.

— Интересно как? — спросила я, испытывая облегчение.

— Он сказал, атаковать сейчас — самоубийство. Для всех. Сказал, что Оуэн убьет и тебя и себя. Кто бы мог подумать, что жестокого барона остановит всего лишь вероятность причинить вред какой-то девушке. Любого другого — да, но только не его.

— А почему ты не сбежала? — спросила Цецилия. — Почему сидишь здесь нами?

— Не захотела покидать свою новую семью? — уточнила Мэри с не свойственной ей горечью.

— Ты даже не представляешь насколько права, — ответила Гэли и спрятала лицо в ладони.

— Не больно-то они нуждаются в твоем присутствии, — на этот раз дочь столичного травника смягчила тон, — раз ты здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению