Мужчина не для меня - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина не для меня | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Стук в двери заставил мужчин прервать разговор. Вошедший дворецкий доложил, что комнаты уже готовы, вещи разобраны, и горничные ждут миледи, чтобы помочь ей отдохнуть после дороги.

«Ванна»! — была первая мысль молодой женщины. Она поднялась и улыбнулась свекру.

— Я покину вас! — сказала Одри тихо.

— Конечно, дорогая! — отозвался старший Болтон и обратился к Добсону с просьбой проводить леди Болтон в ее покои. Дворецкий поклонился и придержал двери для девушки, подождав, пока она выйдет, а затем, снова поклонившись хозяину, последовал за ней, позволив себе выйти вперед, поскольку госпожа не знала дороги.

Своими комнатами, что располагались на втором этаже и выходили окнами на парк, разбитый за особняком, Одри осталась довольна. Обставлены покои были недурно, с претензией на изящество. Горничные, как одна, поклонились новой хозяйке и поспешили выполнить первый приказ — госпожа желала принять ванну после дороги.

«Завтра же отправлюсь искать магическую лавку! — велела себе молодая женщина, пока девушки готовили воду и полотенца. — А сегодня отдохну и подумаю над тем, что еще предстоит совершить!»

А совершить ей и правда предстояло немало.


Тихий вечер, теплый и наполненный запахами цветущей сирени, принесенный ветром из расположенного неподалеку парка, застал мадам Джейн на ее любимой широкой веранде, где женщина, сидя в кресле и глядя на закат, пила крепкий чай с лимоном, ожидая возвращения своего сына. Она так и не дождалась окончания разговора между мужчинами и покинула салон, приказав продавщицам закрыть его после ухода молодого господина и человека в черном. И вот теперь сидела, наслаждаясь прохладой и запахами весны, пока не услышала за своей спиной тихие шаги.

— Гейл! — женщина обернулась через плечо и увидела, что Льюис стоит, облокотившись плечом о косяк двери, и наблюдает за ней. — Долго же вы разговаривали! — добавила мадам с укором.

— Лорд Эдгар Нортон бывает очень настойчив! — отозвался сын пренебрежительно.

— Я не могу повлиять на твое решение и не могу заставить тебя сделать, как хочу, — вздохнула мадам, — но как мать должна попросить тебя хорошенько подумать перед тем как соглашаться на предложение этого человека.

— Я еще не дал согласия, — ответил Гейл, — и не думаю, что дам!

— Сэр Эдгар умеет убеждать, — мадам Джейн налила себе еще чаю и кивком пригласила сына присесть рядом.

— Ты уже взрослый мужчина, решать тебе, — она улыбнулась и проследила взглядом за тем, как Льюис присел и достал из кармана портсигар.

— Вы не против, мадам? — улыбнулся сын.

— Не против, хотя запах цветов мне нравится намного больше! — ответила женщина, а когда сын закурил, пуская в воздух струи серого дыма, нахмурилась. — Что сегодня произошло в моем салоне? — спросила она, меняя тему разговора.

Гейл закашлялся.

— Вы о чем, мадам? — уточнил он.

— Будто ты не знаешь! — миссис Льюис развернулась к сыну и отставила чашку. — Как ты умудрился зайти в примерочную, когда там была клиентка?

Гейл рассмеялся.

— Клиентка? — его глаза сверкнули. — Ты назвала эту леди-фурию клиенткой! — и засмеялся еще громче. — Да она едва не прибила меня своей туфлей. Вам стоило пожалеть меня, вашего сына, мадам, а не эту... — он прокашлялся. — Хотите, расскажу, как все произошло на самом деле?

— Ты хоть знаешь, кто это был? — спросила мадам.

— Увы, — Гейл развел руками, — леди не захотела называть свое имя!

— Я вот просто так и вижу, как ты смиренно просишь ее представиться! — усмехнулась мадам Джейн. — Как только ты умудрился вот так нарушить все правила этикета. Я тебя не узнаю, Гейл.

— Я и сам себя, если признаться, не узнаю! — ответил сын искренне. Что-то такое мелькнуло на мгновение в его глазах, что миссис Льюис действительно поверила.

— Это ведь все не так просто, да, Гейл? — проговорила она тихо. — Неужели ты встретил леди, что заставила тебя хотя бы на секунду потерять голову.

Льюис усмехнулся и затянулся сигарой. Устремил взгляд куда-то мимо матери, погрузился в воспоминания о недавнем инциденте. А ведь мадам Джейн права! Он действительно заинтересовался дерзкой девчонкой с острым языком. Да и повела она себя совсем не как положено леди в подобной ситуации. Возможно, сделай она так, как это делают истинные леди, он действительно бы поспешно извинился и ушел, но она.

Стоило Гейлу только вспомнить ее взгляд. Дерзкий, надменный. Да эта чертовка зеленоглазая его совсем не испугалась и уж точно не смутилась! И он не мог отрицать, что она зацепила его. Чем именно, он пока еще не понял. То ли своей привлекательностью, то ли дерзостью, то ли и тем и другим вместе, но вывод был один. Гейл заинтригован.

— Значит, заинтересовался! — улыбнулась Джейн, следившая за выражением глаз сына. От нее не укрылось его задумчивое настроение.

— Мадам! — словно очнувшись, проговорил Гейл.

— Тогда я отомщу тебе за произвол и не достойное джентльмена поведение, — рассмеялась мадам.

— Это как, позвольте спросить? — он удивленно вскинул брови.

— Я не скажу тебе ее имя, — ответила мать.

— Жестоко! — рассмеялся Льюис. — Только тут вы просчитались, мадам. Я вовсе не намерен искать данную особу, так как опасаюсь, что наша встреча закончится весьма плачевно для вашего единственного сына.

— Да, я тебе уже поверила! — Джейн Льюис налила себе еще чаю. Бросила в напиток дольку лимона, подула на струйку дыма, поднявшуюся от горячей поверхности.

Гейл ничего не ответил... потому что и сам не поверил в свои слова.


Весь следующий день я занималась тем, что готовила вместе со слугами комнаты для нашего дорогого гостя, который, судя по словам Его Величества, должен был со дня на день почтить нас высокой честью и посетить столицу. Какие-то переговоры. Виктор пытался мне что-то объяснить, но я не слушала. Зачем мне ненужная информация, ведь все мои мысли заняты меблировкой комнат и сменой постельного белья, подбором ковров и даже полотенец в ванную комнату. Даже цветы, что должны были стоять на столе и своими ароматами наполнять воздух, радуя обоняние Его Высочества принца Алистера, я не обошла своим вниманием.

На мой вопрос, когда точно стоит ждать сына короля Фредерика, Его Величество Виктор только пожимал плечами и говорил:

— Точную дату он не назвал. Создает видимость, что посетит мой дворец проездом.

— Ага, — кивнула я и продолжила заниматься покоями наследника соседнего королевства. Это оказалось делом увлекательным и влетело Его Величеству в копеечку, поскольку я решила заменить кое-что из мебели и приобрела несколько красивых декораций для спальни принца.

«Знал, кого просит!» — решила я, когда дворецкий понес счета по оплате.

Маргот все это время отдыхала в моей гостиной, радуясь моей деятельности. А затем наступил и день фикс, когда Его Высочество принц Алистер все же почтил нас своим посещением. И этот день я запомнила, поскольку оказалась во дворце во время отсутствия Виктора за главную и принимать чужое Высочество пришлось именно мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению