Невеста горца - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста горца | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Да, со мной все хорошо. — Она почувствовала, как он напрягся. — Что такое?

— Или у тебя слишком длинные и острые ногти, или мне в спину упираются шесть мечей. Нет, семь.

Джиллианна заглянула ему за спину и увидела, что Дэрмот, Ангус, Тони, Мосластый, сэр Роберт и сэр Дэвид приставили к спине Пейтона свои мечи. Фиона стояла рядом с остальными и тыкала Пейтона своим кинжалом. Если бы ее бедный кузен сделал шаг назад, то его проткнули бы насквозь.

— Что вы делаете? — вскричала Джиллианна. Она загородила Пейтона своим телом.

— Он прикасался к тебе, — проворчал Дэрмот. — Ни один мужчина не смеет обнимать и целовать жену моего брата.

— Но это мой кузен, сэр Пейтон Мюррей! Мы просто поздоровались.

— Слишком он страстный для кузена, — буркнул сэр Дэвид и убрал меч.

— И слишком красивый, — поддержал его сэр Роберт, но тоже убрал оружие.

Когда все успокоились, Джиллианна познакомила Пейтона со всеми родичами. Мосластый и Фиона радостно приветствовали еще одного кузена Джиллианны, однако остальные мужчины были более сдержанны. Рыцари часто именно так реагировали на Пейтона, пока не узнавали его получше. Но Джиллианну удивило то, что Роберт и Дэвид бросились защищать честь Коннора, хотя не были его братьями. Оказывается, эти два лэрда более близкие союзники ее мужа, чем они сами это понимали. Связь Коннора, Дэвида и Роберта была очень сильной, просто раньше у них не было возможности проверить это.

— Пейтон, как ты здесь оказался? — спросила Джиллианна. — Я не знала, что ты знаком с графом.

— О, это шапочное знакомство, — улыбнулся Пейтон. — Я так много путешествовал вместе с королем, что успел познакомиться со всеми знатными и титулованными особами в Шотландии. А сюда я приехал, потому что граф написал королю об убийстве сэра Нейла Макенроя.

— Он написал, что подозревает Коннора?

Джиллианна боялась появления слухов, потому что тогда Коннору придется до конца жизни отбиваться от обвинения в убийстве. Если граф объявит его невиновным, Коннору это мало поможет.

— Не беспокойся, граф лишь сообщил, что убит один из его рыцарей и что убийца скоро будет найден. Он также спрашивал, будет ли король лично заниматься этим делом или предоставит графу возможность решать, кто виноват и какое назначить наказание.

— Слава Господу, — вздохнула Джиллианна. — Но это не объясняет, почему именно ты оказался в Динноке.

— Со мной разговаривал человек графа по имени Питер. Он сказал, что граф хочет, чтобы здесь был кто-нибудь из твоих родственников. — Пейтон пожал плечами. — Поэтому я пошел к королю, доложил ему, что отправлюсь ненадолго домой, и спросил, не будет ли для меня поручений в наших краях. Он поручил мне отвезти его ответ в Диннок. Графу предписано самому вершить правосудие.

— Очень хорошо.

— У тебя есть доказательства, что твой муж невиновен? Вчера вечером мы с графом ужинали вместе, и он рассказал мне обо всей этой истории. У твоего мужа были веские причины желать смерти дяде.

— Это так, — согласился Дэрмот, — но он его не убивал.

— Да, не убивал, — подтвердила Джиллианна. — Он не знал правды о дяде до тех пор, пока граф ему не рассказал. У меня есть доказательства, что Коннор не был в доме в момент убийства. Я привезла двух свидетелей. А еще у меня есть настоящая убийца, хотя, боюсь, сейчас она потеряла рассудок. Но имеются две женщины, которые подтвердят, что это она убила сэра Нейла.

— Хорошая работа.

— Ты думаешь, граф примет мои доказательства?

— Нужно спросить его самого, — ответил Пейтон и поцеловал ее в щеку.

— Готовьтесь привести женщин, — приказала Джиллианна Дэрмоту и направилась к графу.

Она поздоровалась с графом, тот поклонился в ответ. Затем они сели за стол, и граф налил ей вина. После того как Джиллианна сделала глоток, граф спросил:

— Итак, миледи, вы приехали, чтобы снова лечить вашего мужа от хандры? Слышал, в прошлый раз у вас это хорошо получилось.

Джиллианна едва не выругалась вслух. Она догадалась, .что графу доложили о той ночи, которую она провела вместе с Коннором в башне, и о том, что там происходило. Возможно, подумала она, ей следует пользоваться кляпом всякий раз, когда они с Коннором занимаются любовью. Скоро вся Шотландия будет знать, что леди Джиллианна Макенрой кричит в постели. Это было ужасно.

— Милорд, разве он снова хандрит? — спросила она, стараясь не замечать улыбку на лице графа.

— Нет, но он устал быть моим пленником. А кто эти люди рядом с вашим кузеном? Я узнаю Фиону и молодого человека по прозвищу Мосластый. Но кто остальные?

Джиллианна назвала всех братьев Коннора и объяснила, что они приехали, чтобы помочь ей.

— Очень хорошо. А почему они так недобро смотрят на вашего кузена?

Джиллианна приказала себе не волноваться.

— Пейтон очень нежно приветствовал меня, — пояснила она, — а они посчитали, что этого нельзя делать.

— Защищают жену лэрда, — сделал вывод лорд Данстан. — Это хорошо. Трудно доверять такому красавчику, как ваш кузен.

— Я знаю. Несчастный Пейтон!

— Хотел бы я страдать от такого несчастья.

— О, милорд, вы очень красивый мужчина! — воскликнула она.

— Хотите обаять меня, чтобы я освободил вашего мужа? — усмехнулся граф. — Ведь вы приехали именно для этого?

— Да, милорд. Коннор не убивал своего дядю, тем более из-за Мэг, с которой переспал весь Дейлкладач. И он не убивал его за прошлые преступления, потому что не знал о них. Бедный Коннор не подозревал, что его дядя виновен в тех смертях, пока вы не рассказали ему об этом.

— Меня удивило, что он почти не отреагировал на это страшное известие.

Джиллианна покачала головой.

— Он всегда такой, — вздохнула она. — Скорее всего он как будто окаменел и стоял с равнодушным видом. Если он и испытывал боль от предательства, то не показал ее. Коннор вообще не показывает своих чувств. Он умеет держать себя в руках.

Лорд Данстан медленно наклонил голову.

— Я встречался с ним всего несколько раз, но и сам почувствовал это. Однако этого мало, чтобы его освободить.

— Конечно, сэр. Я могу доказать, что его не было возле дома Мэг, когда произошло убийство сэра Нейла. — Она посмотрела на Питера: — Вы приехали к дому в полдень?

— Да, — ответил Питер. — Нам пришлось поторопиться, чтобы вернуться в Диннок до темноты.

— Кровь была еще свежей?

— Не совсем свежей, но она еще не высохла.

— Но раз Мэг сообщила вам, что видела, как Коннор убивал своего дядю, значит, убийство произошло примерно в полдень?

— Да, — ответил граф. — Это верно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению