Тайны призраков - читать онлайн книгу. Автор: Сара Пэйнтер cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны призраков | Автор книги - Сара Пэйнтер

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Кэти налила бокал белого вина, который с удовольствием выпила бы сама, и открыла бутылку «колы». Унося поднос, она надеялась, что Макс тоже наблюдает за ней. Интересно, повернет ли он голову и посмотрит ли ей вслед, когда она будет выходить из бара? Гвен всегда говорила, что интуицию, как и мышцы, можно тренировать. Кэти всегда считала, что у нее хорошая интуиция, но сейчас она как будто отключилась.

Она уже выходила, когда невнятный шум за спиной заставил ее остановиться и обернуться. Свободный столик посередине бара оторвался от пола и висел в воздухе. Гости отодвигали стулья, вставали, ахали и нервно смеялись. Стол качнулся, наклонился набок, застыл на мгновение и с грохотом рухнул на пол.

Кэти поспешила к месту происшествия и наткнулась на Макса. Тут же размахивал руками Патрик, объявлявший каждому, что беспокоиться не о чем, что имела место игра света. Один из присланных агентством официантов, парень, имени которого Кэти не знала, поднял стол и вынес из комнаты, словно капризного ребенка.

– Игра света, как же, – проворчала Кэти.

– Пардон? – прозвучал рядом голос Макса. – Что такое?

– Ничего.

– Кто был ближе всех к столу?

– Не знаю. Может быть, она? – Кэти огляделась, но гости уже поднялись и пересели за другие столы. Внимания на них Кэти не обращала и вспомнить, кто где находился, не могла. Зато она заметила Вайолет, стоящую с пожилой парой, мужчиной и женщиной, должно быть, ее родителями. Одетые в тщательно отутюженные рубашки и бежевые чинос, они выглядели совершенно заурядными рядом с Вайолет в ее свободном платье. Кэти присмотрелась внимательнее. Платье в винтажном стиле, точно такое, какое девушка надевала на свадьбу.

– Извини, – бросила Кэти Максу, пересекла комнату и обратилась к Вайолет: – Очень даже любопытно, да? Послушай, я не знаю, видела ли ты, кто был сейчас возле того столика. К нему кто-нибудь прикасался?

Мать Вайолет насмешливо взглянула на Кэти.

– Извините, вы со мной разговариваете? Я лишь видела, как опрокинулся стол.

– К нему никто не прикасался, – одновременно с матерью сказала Вайолет.

Кэти перевела взгляд с дочери на мать. Между ними не было ничего общего. И на голове у Вайолет все еще красовалась Алисина лента с бисером.

– Извините. – Патрик взял ее за локоть и отвел в сторонку. – Вы что делаете? – прошептал он. – Распугаете клиентов.

– Все в порядке, я с ней уже разговаривала. Она не против.

– Я против.

– Вот и отлично. – Кэти высвободила руку. – Я выйду, хочу проветриться.

Во внутреннем дворике, за стеклянной дверью, карабкавшиеся по стене лианы глицинии роняли на землю цветы. Солнце клонилось к горизонту, накладывая на все вокруг теплое медовое сияние. Кэти сделала глубокий вдох и сказала себе, что спорить с боссом – не самый умный поступок с ее стороны.

Налетевший порыв холодного ветра принес Вайолет. То есть появилась она совершенно неожиданно, и Кэти даже вздрогнула. Ни из столовой, ни через боковую дверь девушка не выходила.

– Вайолет?

– Думаю, это могли проделать с помощью проводков. Как в кукольном представлении.

– Я все равно не понимаю, как оно сработало. И в любом случае кто мог такое провернуть?

– Салонный фокус. Я однажды видела медиума, у которой стол летал. Мы сидели кружком, направляя энергию в одну точку. Розыгрыш.

– Но почему?

– Медиум хотела, чтобы мы поверили, будто она обладает магическими силами, это же ясно.

– Нет, я про то, что случилось здесь. Зачем кому-то тянуть проводочки, чтобы опрокинуть стол?

– Знаешь, когда человек разговаривает с собой, это первый признак безумия. – Через стеклянную дверь вышел Макс с бутылкой пива в руке.

– Я разговариваю с… – Кэти повернулась, чтобы указать на Вайолет, но той уже не было рядом. Исчезла.

– Так что, по-твоему, тут творится? – спросил Макс.

– А? – Кэти посмотрела сначала влево, потом вправо, а затем на лужайку. Вайолет не было нигде. Вернуться в отель через застекленную дверь она не могла, потому что там стоял Макс и Кэти сама видела, как он вышел.

Все просто. Либо Вайолет – могущественная волшебница, способная исчезать среди белого дня, либо она – мастер перевоплощения, сумевшая перевоплотиться в те считаные секунды, пока Кэти смотрела по сторонам, и теперь изображает из себя кашпо или шезлонг. Третий вариант: Вайолет – призрак.

– Извините? – Вайолет снова стояла рядом, как будто только что материализовалась.

Макс потер руки и уставился в безоблачное небо.

– Странно. Ни с того ни с сего вдруг холодом повеяло.

– Ты – призрак, – сказала Кэти, глядя на Вайолет.

– Довольно грубо, ты не думаешь? Что, если бы я уже не знала? Вот был бы шок.

– Что? – повернулся к Вайолет Макс. – Подожди-ка, ты о чем?

– Извини, – сказала Кейт.

– Все в порядке, – фыркнула Вайолет и снова исчезла.

– Кэти? – Макс всматривался ей в лицо.

– Мне надо идти. – Она не ощущала слабости. Ей не было страшно. Кэти просто хотела уйти, чтобы спокойно обо всем подумать. Она повернулась и зашагала от террасы через сад.

Не было никаких галлюцинаций. Она только что встретила призрака. И разговаривала с ним.

Дойдя до большого декоративного пруда, Кэти села на невысокий каменный бордюр. Глядя на застывшие на воде листья лилии, на тянущиеся к ним водоросли, на быстрых водомерок, она ощутила небывалый восторг, нечто сравнимое с электричеством, поднявшимся от пальцев ног к самой макушке. Она может говорить с призраками. Она – Харпер.

Глава 7

Макс последовал за ней в сад.

– Что там было? Неужели ты пытаешься убедить меня, что здесь водятся призраки? – Он напрягся и подобрался, в нем снова проступило что-то опасное, хищническое, и Кэти испытала сильное желание вскочить и бежать.

– Я ни в чем не пытаюсь тебя убедить. Ты сам за мной потянулся.

– Кэти? – Она повернулась к отелю – оттуда к ним решительно, словно имея в виду какую-то цель, шагал Патрик Аллен.

– А, перестань, – сказал Макс. – Это же практически те фокусы, что описаны в «Охоте за привидениями для чайников». Летающий стол, разбитая чашка, волнующиеся шторы, разговоры с пустотой. Осталось только увидеть двух жутковатых близняшек, произносящих «redrum» [3], и дело в шляпе.

– Ничего подобного. Такие вещи случаются, а я просто оказываюсь рядом, когда они случаются. Не волнуйся и не забивай голову этой ерундой с причиной и следствием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию