Взгляд Горгоны - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Голдинг cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взгляд Горгоны | Автор книги - Джулия Голдинг

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Но первым делом Конни должна была найти пропавшую дракониху.

Аннина показала на транспарант, растянутый между белым автобусом и деревом: «Карнавал короля Артура: требуются добровольцы».

— Посмотри, мы выбрали тему для карнавального шествия.

Конни не терпелось приступить к поискам Арганды, поэтому она взглянула на него рассеянно.

— Здорово.

— Ага, только это еще лучше, чем ты думаешь, — и все благодаря Джейн.

— Что ты имеешь в виду?

— Для того чтобы бороться с городским советом, мы воспользуемся местной легендой. Пусть Джейн расскажет об этом.

— Ну что же, — сказала Джейн, — у этого леса замечательная история. Ты знала, что раньше его называли Мерлинским лесом? Со временем это название исковеркали и превратили в Мэллинский. Я тут немного покопалась в библиотеке и нашла легенду, которая гласит, что именно в этом месте Мерлин был пленен чародейкой по имени Нимуэ. Полагают, что он попал в ловушку в пещере у корней старого дуба.

— Правда? Это случилось здесь?

— Ну, может быть, и не правда — есть сотни других мест, которые претендуют на то, чтобы считаться местом заточения Мерлина. Но это не так важно — потому что, если мы сможем убедить достаточно людей в том, что нужно позаботиться о лесе, так как он имеет историческое значение, это может остановить совет и заставить его изменить планы.

— Ну да, — сказала Аннина, — истории вроде этой делают лес более значимым для всех — и для людей за пределами Гескомба. Мы думаем, что сможем начать по-настоящему хорошую акцию протеста, используя карнавал для того, чтобы вывести ее на национальный уровень.

Конни начала понимать, какие это открывает возможности.

— Тогда вам понадобятся новые транспаранты. Как насчет «Руки прочь от Мерлина!»?

Джейн рассмеялась:

— Ты права. Нужно нарисовать их. Уверена, твоя тетя поможет — она делала первую партию.

— Вы видели ее? С ней все в порядке?

Джейн и Аннина переглянулись.

— Да, мы как-то видели ее, — смущенно сказала Аннина, избегая смотреть Конни в глаза.

— Полагаю, на заднем сиденье мотоцикла мистера Клэмворси? — уточнила Конни.

— Как ты догадалась? — Аннина вздохнула с облегчением. — Да, с ней все отлично, но она скучает по тебе, конечно. Она всегда спрашивает, не слышали ли мы о тебе каких-нибудь новостей.

Они оставили свои велосипеды, привязав их под деревьями к столу для пикника. Конни последовала за Анниной и Джейн к белому автобусу, из открытых окон которого доносились звуки скрипки.

— Ну, держись, — шепнула Джейн Конни, пока Аннина стучала в дверь.

Дверь со стуком распахнулась, и на пороге показалась женщина с огненными волосами. Из-за нее выскочила немецкая овчарка и чуть не сбила ее с ног. Собака залаяла и зарычала на Аннину, которая быстро отступила по лестнице вниз. Конни невозмутимо протянула руку. Овчарка поначалу обнюхивала ее с недоверием, а потом лизнула кончики пальцев. Собака села у ее ног, закрыла глаза и прислонилась к ней головой, чтобы Конни почесала ее за ушком.

— Это опять ты, да? — громко сказала Шиван, обращаясь к Аннине и бросив любопытный взгляд на Конни. Ее сторожевой пес в это время опрокинулся на спину, умоляя девочку пощекотать ему пузико. — Вам нужен Рэт, я так думаю?

— Да, если он здесь, — сказала Аннина более робко, чем это было ей свойственно.

Шиван пожала плечами:

— Он где-то здесь, недалеко. Поищите возле лагеря строителей. Эй, Волк, старина, ты что, расчувствовался?

Пес не обращал на нее внимания и урчал от восторга: ведь его гладила Конни.

— Уходи, Волк, — шепнула ему Конни, потрепав по голове.

Он вскочил и послушно потрусил обратно в автобус. Шиван пристально посмотрела на Конни, но ничего не сказала.

Девочки в конце концов нашли Рэта в конце забора, который огораживал дорожно-строительные машины. Он неплохо спрятался, лежа на животе с парой кусачек. Конни заметила стайку воробьев, в тревоге слетевшую с дерева оттого, что Рэт вспугнул их, разрезая ячейку в металлической сетке.

— А это кто? — спросил он, недоверчиво глядя на Конни.

— Наша подруга, — пояснила Аннина, смущенно разглядывая забор. — Тебе обязательно нужно это делать?

Рэт ухмыльнулся и перерезал очередную проволоку. Аннина вздохнула:

— Она выяснила, что у мамы Кола есть дом в Уэльсе. Ты что-нибудь об этом знаешь?

— Нет, — сказал Рэт, перекусывая еще одну проволоку. — Эта бешеная корова может быть где угодно. Противная она, скажу я вам, и глаза у нее жуткие, если посмотреть поближе. Я поспрашиваю тут у народа.

— Кажется, она живет где-то рядом с местом под названием… ну, пишется оно как БУЛХ. Не знаю, как правильно произносится, — сказала Конни.

Рэт, казалось, смутился:

— Лучше запиши мне его на бумажке.

Конни нашла в кармане клочок бумаги и, позаимствовав у Джейн ручку, четко написала название места. Вручая Рэту записку, она на миг дотронулась до его пальцев, и на нее нахлынуло знакомое ощущение: она чувствовала такое, только когда дотрагивалась до дикого животного: Рэт остро чувствовал этот мир, по-настоящему глубоко — как мало кто из людей. Должно быть, он тоже что-то ощутил, потому что внезапно пристально посмотрел на нее.

— У тебя такие же глаза, как у Кола, — сказал он.

— Знаю.

— Кол — мой лучший друг, и я не хочу, чтобы с ним случилось что-то плохое.

— Знаю.

Удовлетворенный таким ответом, Рэт снова вернулся к забору.

— Эй, вы там! Чем это вы занимаетесь? — Тяжело ступая, к ним вдоль забора шел полицейский, на поясе у него позвякивали наручники и дубинка.

— Сваливаем! — прошипел Рэт.

Через мгновение он вынырнул с другой стороны зарослей, вскочил на ноги и помчался в лес. Джейн в панике вскрикнула и бросилась назад по тропинке, по которой они пришли, Аннина — следом за ней. Конни замешкалась, а потом побежала в противоположном направлении — к дорожке, ведущей к берегу, надеясь на то, что оторвется от любой погони в густой дубовой роще, которая росла в этой части леса. Не хватало еще проблем с полицией, когда она едва уговорила неуступчивую Годиву отпустить ее погулять.

Она забежала в лес и остановилась, не зная, преследуют ее еще или нет. Но тут сзади раздался треск и послышалась брань человека, споткнувшегося о корень дерева: ей решительно не везло — он был у нее на хвосте! Она снова бросилась бежать.

— Стой! Полиция! — кричал он.

Она слишком шумно бежала по густому подлеску: было легко проследить за каждым ее маневром. Сердце ее колотилось, ноги были как ватные. Она чувствовала себя лисицей, которую преследует собака, но она, по крайней мере, в отличие от лисицы, могла не оставаться на земле. Недолго думая она огляделась в поисках подходящего дерева, на которое можно было залезть. Она выбежала из укрытия и помчалась под сень старого дряхлого дуба, подпрыгнула, чтобы залезть на нижнюю ветку, и стала карабкаться вверх, прячась в желтеющей листве. В следующий миг ее преследователь проломился через подлесок и пробежал как раз под деревом, на котором она сидела, все еще проклиная ее за то, что она только зря заставила его побегать. К счастью, он не догадался взглянуть наверх. Конни подождала, пока утихнут его шаги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию