Леди второго сорта - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди второго сорта | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Уверен, что это она? — негромко уточнил Рэн.

— Абсолютно, — немного резко ответил Хольм и затоптал окурок. — Ладно, Рэн, пойду. Мне еще собираться.

— А приходил зачем?

— Так, просто. Потянуло что-то, — тихо ответил Хольм и спросил: — Как Изабелла?

— Хорошо. Гарви пообещал привести кого-то из артефакторов, Белла собирается брать уроки.

— Что ж, рад за нее. А ты?

— А что я?

— Предложение еще не сделал?

Голос Лукаса прозвучал с какой-то фальшивой бравадой.

— С чего ты решил…

Лукас не дал Давенпорту договорить.

— Брось, Рэн, а то я не вижу, как ты на нее смотришь, — хмыкнул он, а я беззвучно выругалась.

Значит, оборотень решил всех осчастливить? С барского плеча и нам с Рэндальфом подачку кинул? Дескать, женись, друг, мне она все равно не нужна?

— И что? Она тоже тебя любит? — не успокаивался Хольм.

— Лукас, с тобой точно все в порядке? — в голосе Давенпорта послышалась озабоченность.

— Со мной все отлично! — громко воскликнул оборотень и чиркнул зажигалкой, прикуривая очередную сигарету. — Просто замечательно. Лучше и быть не может. Ладно, пойду. Передавай привет Эрику.

Он надвинул шляпу глубже и, широко шагая, двинулся к переулку, а Давенпорт остался рядом с оградой, и на его лице застыло странное выражение. Казалось, опекун пытается решить какую-то трудную задачу. И я даже догадывалась, какую. Вот только сердце молчало. Не было в нем места для кого-то другого, кроме проклятого оборотня.

Давенпорт постоял еще немного и пошел в дом, а я убрала книги в шкаф и снова вернулась к окну. Мне не хватало воздуха. Как ни пыталась бодриться, но новость о скорой свадьбе Лукаса выбила меня из колеи. И все вдруг показалось пустым и ненужным — и чужое тело, и новый мир, и жизнь в постоянной лжи. И так захотелось вернуться домой…

Я распахнула створки и высунулась наружу почти по пояс, пытаясь вздохнуть полной грудью, но воздух показался слишком плотным. Он с трудом попадал в легкие, заставляя меня задыхаться.

«Уезжаю сегодня ночью, — звучали в голове слова Хольма, и я никак не могла их заглушить. — Абсолютно уверен…»

— Леди Бернстоф, вы не простудитесь?

Грубоватый мужской голос вторгся в мои мысли резким диссонансом. Я опустила взгляд и увидела рядом с оградой мастера Остера. Он смотрел на меня чуть прищуренными глазами, в которых застыл колкий холод, и мне вдруг стало не по себе. И почему-то вспомнился Баркли, мелькнувшее в толпе знакомое лицо. А ведь это был Остер! Точно. Я его вспомнила, у меня всегда была хорошая память на лица.

— Тер Остер, а вы когда-нибудь бывали в Баркли? — поддавшись импульсу, спросила у мастера.

— Нет, миледи, — без запинки ответил тот.

— Уверены?

— Конечно.

— Да? Значит, я обозналась.

Я говорила, а сама напряженно вглядывалась в освещаемое фонарем лицо. Неровные тени делали его резче, в нем проступало что-то зловещее. И мне вдруг показалось, что мастер совсем не тот, за кого себя выдает.

«Динка, уйми свою фантазию. Вечно тебе мерещится всякое», — вмешался внутренний голос.

Ну да, что-то я в последнее время мнительной стала. Хотя, наверное, это закономерно, когда общаешься с призраками и прочими бестелесными сущностями.

— Такое бывает, — негромко произнес Остер.

Он не торопился уходить, застыв у ограды и глядя прямо перед собой с таким видом, словно пытался решить какой-то вопрос. А потом достал сигарету и прикурил, и я невольно отметила, что он предпочитает ту же марку, что и Каллеман. У «Сверсо» был особый аромат, отдающий можжевельником, и мне показалось странным, что простой рабочий может позволить себе такие дорогие сигареты.

Полицейские, совершающие обход, поздоровались с Остером и свернули за угол особняка, а я смотрела на мастера и пыталась понять, почему он солгал. Ведь он точно был тогда в толпе. Ровно за минуту до того, как раздался выстрел.

Я еще не успела толком осознать эту мысль, а взгляд уже уловил знакомое по фильмам движение — Остер отбросил сигарету, легко скользнул рукой за борт пиджака, и в тот же миг какая-то сила заставила меня отшатнуться от окна и присесть. А в следующую секунду за моей спиной раздался глухой шлепок, и от створки шкафа отлетела щепка.

Страха не было. Все чувства словно заморозило. Я понимала только одно — нужно выбираться из библиотеки.

Не помню, как, пригнувшись, доползла до двери, как выскочила в коридор, как добежала до гостиной, где были Давенпорт и Каллеман. Пришла в себя только в тот момент, когда влетела в комнату и выкрикнула: «В меня стреляли. Остер. Он был снаружи, под окном библиотеки». А дальше все произошло так быстро, что я и слова сказать не успела. Каллеман в ту же секунду открыл портал и толкнул меня в мерцающее марево. А когда портал схлопнулся, я осталась стоять посреди большой, богато обставленной комнаты в совершенно незнакомом доме. Правда, долго гадать, где я, не пришлось. За дверью послышались быстрые шаги, а потом она открылась, и на пороге появилась Кейт.

— Изабелла? Что случилось?

Герцогиня выглядела встревоженной.

— Эрик ничего толком не объяснил, сказал только, что тебе нужна помощь.

Надо же, и когда успел? Хотя да, у него же есть кольцо с переговорным камнем.

— Со мной все нормально. Просто в меня стреляли. Но все обошлось.

Я до сих пор не могла понять, почему Остер хотел меня убить. Как и то, что связывает его с Бернстофами. Что заставило простого рабочего выстрелить? Месть? Обида? Или он просто больной ублюдок, расстреливающий артефакторов?

— Идем, я провожу тебя в комнату, — обнимая меня за плечи, сказала Кейт. — Здесь ты будешь в полной безопасности. И не волнуйся, Эрик поймает преступника. Это всего лишь вопрос времени.

Хотела бы и я быть в этом так уверена.

Я позволила Кейт вывести меня из комнаты, мы прошли по широкому, ярко освещенному коридору к лестнице и поднялись на второй этаж, а после миновали еще один коридор и оказались в большой, очень уютной комнате. Глубокая, обитая зеленым бархатом мебель, вышитые шелковые подушки, подхваченные витыми шнурами портьеры, пара инкрустированных столиков, вазы с цветами, картины — гостиная напоминала интерьеры исторических фильмов про викторианскую эпоху. В смежной спальне виднелась кровать и кусочек светлого ковра.

Кейт нажала кнопку звонка, усадила меня в кресло, укутала мягким пледом, и велела появившейся горничной принести чай. И все это выглядело так естественно, словно герцогиня каждый день принимает таких вот неожиданных гостей.

Вскоре на столике был сервирован настоящий ужин, а Кейт устроилась в соседнем кресле и тихо спросила: — Так кто в тебя стрелял? Ты успела его разглядеть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению